1.
Preface
Thank you for choosing Duux.
At Duux we believe in the importance of a comfortable and healthy living environment.
Enhancing your wellbeing by designing appealing, functional and effective products is the passion that drives us every day.
With our range of innovative air treatment products we aim to provide you with the best possible indoor air quality.
Edge guarantees powerful heating performance during cold winter months.
The heating element eliminates cold air effectively, leaving any room at the desired temperature.
Not only can Edge be controlled via the remote control, but also via the Duux app due to smart technology.
Control the comfort of your home with ease using Edge as your heater.
|
2.
About this manual
Make sure you have fully read and understood the instructions in this document before installing or using the product. Keep this document for future reference.
2.1.
Language
This manual is originally written in English. All other languages are translations of the original English manual.
3.
Product overview
3.1.
Intended use
This product is intended for heating a room.
This product is intended for indoor use only.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
This product is intended for normal household use only. This product is not intended for use in commercial or industrial environments.
This product is not suitable for primary heating purposes.
This product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Any adjustments to the product may affect the safety, warranty, and correct operation.
3.2.
Product description
The Edge is a heater that allows you to control the temperature of a room.
The product has different heating functions to suit your needs in many different situations.
The product heats up cold air from the room with convection technology.
3.3.
Main parts
|
|
3.4.
Controls
|
|
4.
Safety instructions
4.1.
Signal words in this manual
Signal words provide information on the level of risk of the described hazardous situation.
The following signal words are used in this manual:
Symbol
|
Meaning
|
WARNING
|
This symbol indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
|
CAUTION
|
This symbol indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
|
NOTICE
|
This symbol is used to address practices not related to physical injury.
|
4.2.
Symbols on the product
Symbols on the product provide information about the product.
The following symbols can be found on the product:
Symbol
|
Meaning
|
|
Fire hazard. Never cover the product. Covering the product may lead to overheating of the product.
|
|
Burning hazard. Contact may cause burns. Do not touch the hot surface.
|
|
The product features TÜV Rheinland marking to demonstrate conformity to the minimum requirements of the TÜV Rheinland criteria.
|
|
The product features CE marking to demonstrate conformity to all relevant European directives.
|
|
The product features UKCA marking to demonstrate conformity to all relevant United Kingdom directives.
|
|
The European directive 2012/19/CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) requires that old household electrical appliances must not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream.
|
|
The product features a Class I marking to demonstrate that the product has basic insulation and earth connection.
|
|
The product features a IP 24 marking to demonstrate that the product is protected from touch by fingers and objects greater than 12 millimetres and water spray from any direction.
|
|
Make sure you have fully read and understood the instructions in this document before installing or using the product.
|
4.3.
Safety warnings and regulations
WARNING
Risk of electric shock:
Never handle the product with wet hands.
Never immerse the product in water or other liquids. Follow the cleaning instructions of this manual for the correct performance of maintenance.
Never perform any maintenance with the product connected to the power source. Disconnect the product from the power source before service and when cleaning the product.
Never open the product yourself for maintenance. This product may only be opened for maintenance by an authorised technician.
Risk of fire:
Never use the product if there are visible signs of damage to the product or power cord. Return a damaged product to the nearest authorised service point for examination, repair, or adjustment.
Always remove all the packaging before installing or using the product.
Never drop the product and avoid bumping. Excessive vibrations can lead to loosened connections and can influence proper functioning of the product. Stop using the product if the product has been dropped.
Never use the product on soft surfaces. Soft surfaces may block openings. Always use the product on a flat and dry surface.
Always use the product in an upright position on a stable and flat surface. Keep a minimum of 30 cm free space around the product.
Never use the product near textiles, curtains and flammable materials or surfaces. The product may become hot while in use. Keep the product at a minimum distance of 1 meter away from textiles, curtains and flammable materials or surfaces.
Never cover the product. Objects may block openings. Keep the space around the product free from objects.
Never place the product immediately below a power outlet. The product may become hot during use. Always keep the area above the product free from objects and power outlets.
Never use an extension cord. Only use the product on a direct power source.
Never use the product with a programmer, timer, separate remote-control system or any other device that switches the product on automatically.
Never use power outlets that do not match the power voltage of the product. Before using the product, check the voltage on rating plate of the product. Only connect the product to power outlets that match the voltage of the product.
Never let the product or power cord become dusty. Regularly clean the product and power cord from dust.
Risk of chemical burns:
Always keep battery(s), both full and empty, out of reach of children to avoid the chance of swallowing. Dispose used battery(s) immediately and safely. Seek immediate medical attention when you suspect that battery(s) have been swallowed.
Always avoid eye or skin contact with the battery acid in event of a leaking battery. In case of contact with the battery acid, immediately flush the eyes or skin with water. Consult a doctor immediately.
Risk of explosion:
Never use the product near flammable or explosive substances or fuels. Flammable or explosive substances or fuels may cause an explosion. Only use the product in a clean and well-ventilated area.
Never expose battery(s) to heat, fire, or direct sunlight.
Risk of choking:
Never let children play with the packaging material. Keep the packaging material out of the reach of children.
CAUTION
Risk of overheating:
Never use the product in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
Risk of burn:
Never let children alone unattended with the product in use. Always supervise children when the product is in use.
Never touch hot surfaces. The product may become hot while in use. Always let the product cool down before handling the product.
Risk of falling:
Never let the power cord hang over the edge of a table or counter. Someone could trip over the cord or accidentally pull the cord. Always place the power cord on a stable and flat surface.
NOTICE
Risk of short-circuiting:
Always match the plus (+) and minus (-) markings on the battery with the plus (+) and minus (-) markings on the product when inserting the battery(s).
Always use the recommended battery type(s).
Never mix cells of different manufacture, capacity, size or type within the product.
Always remove the battery(s) from the product when the product is not used for a longer period of time.
Never connect any other device with high power consumption to the same group. Limit the use of high-power consumption products connected to the same group.
Risk of damaging the product:
Always only use original accessories from the manufacturer.
Never mount the product on a wall with the floor stands placed on the product.
Never use the product in direct sunlight. Direct sunlight may damage the housing of the product.
Never use the product near heat sources. Radiant heat from heat sources may damage the housing of the product.
Never use any paint, cleaning sprays, anti-insect sprays, or similar near the product when the product is switched on.
Never pull the power cord to disconnect it from the power outlet. Always grasp the plug and pull.
Never use cleaning solvents or abrasives to clean the product. Using the wrong cleaning products may damage the housing of the product. Always use the correct cleaning method specified in this user manual.
5.
Installation
NOTICE
Risk of damaging the product:
Always remove all the packaging before installing or using the product.
5.1.
Installing the product standing upright
Required tools:
Phillips head screwdriver (PH2)
|
1.
Carefully place the product front facing down on a flat surface. Place a soft cloth under the product to avoid scratches.
2.
Align the front foot 7 and back foot 8 together.
3.
Align the floor stands 7 8 with the floor stand holes 2 .
4.
Attach the floor stands 7 8 to the product with the four provided bolts t using a Phillips head screwdriver.
5.2.
Installing the product on the wall
Required tools:
Phillips head screwdriver (PH2)
Impact drill with a 6 mm drill bit
Pencil
Measuring tape
Spirit level
|
1.
Choose a location with a minimum space of 1235 (h) × 1300 (w) nearby a grounded wall outlet.
2.
Place the horizontal mounting bracket q on the wall.
3.
Level the horizontal mounting bracket q with a spirit level.
4.
Mark the 4 holes for the horizontal mounting bracket q with a pencil.
5.
Drill the holes using an impact drill with a 6 mm drill bit.
6.
Insert the provided plugs w into the drilled holes.
|
7.
Align the horizontal mounting bracket q with the holes in the wall.
8.
Attach the horizontal mounting bracket q to the wall with the four provided screws e using a Phillips head screwdriver.
|
9.
Align the vertical mounting bracket 9 with the hole in the horizontal mounting bracket q .
10.
Attach the vertical mounting bracket 9 to the horizontal mounting bracket q with the provided screw r using a Phillips head screwdriver.
|
11.
Align the mounting bracket slots 3 with the horizontal mounting bracket q . Place the product on the mounting brackets 9 q .
You hear a click when the product is correctly placed onto the mounting brackets 9 q .
5.3.
Placing the battery in the remote control
NOTICE
Risk of short-circuiting:
Always match the plus (+) and minus (-) markings on the battery with the plus (+) and minus (-) markings on the product when inserting the battery(s).
|
1.
Open the battery compartment 6 with a Phillips head screwdriver.
2.
Insert the cell battery y .
3.
Close the battery compartment 6 with a Phillips head screwdriver.
6.
Use
6.1.
Switching on the product
|
Plug the power cord 1 into a power outlet.
The product emits a beep and enters standby mode. The standby indicator on the display i lights up.
6.2.
Installing the Duux app
Scan the QR code to install the Duux app. Follow the instructions in the app on how to complete the pairing process.
|
6.3.
Connecting the product to Wi-Fi
1.
Ensure the product is in standby mode.
2.
Press and hold the Wi-Fi function button g for 5 seconds.
The product emits a beep and the Wi-Fi indicator on the display i starts flashing. The product is now available for pairing via Wi-Fi.
3.
Tap the plus icon (+) in the Duux app.
4.
Search for your Duux product and tap Continue.
5.
Follow the instructions in the app on how to complete the pairing process.
The Wi-Fi indicator on the display i lights up when the product is connected with the app.
The Wi-Fi indicator on the display i switches off if the product fails to connect to Wi-Fi within 10 minutes.
6.4.
Using the product
|
1.
Press the power button p to switch on the product.
The product emits a beep and the standby indicator on the display i switches off.
The product heats up to the last set temperature.
2.
Choose a desired heating mode with the Duux app, the remote control, or control panel.
Icon
|
Function/mode
|
Description
|
|
Standby mode
|
The product is in standby mode.
|
|
Schedule function
|
The product automatically switches on and off according to the set schedule in the app.
|
|
Wi-Fi mode
|
The product is connected to Wi-Fi.
|
|
Child lock
|
The controls of the product are disabled. Press and hold the child lock button
|
|
Night mode
|
The control panel is at half of the brightness. Sound signals are disabled.
|
|
Frost protection mode
|
The target temperature is fixed at 5°C. When the ambient temperature drops below the target temperature, the product automatically switches on and starts heating the room.
|
|
ECO mode
|
The product heats the room at 50% capacity.
|
|
Timer function
|
When the product is switched on: The product automatically switches off after the set time has passed.
When the product is in standby mode: The product automatically switches on after the set time has passed.
|
|
Thermostat function
|
The product automatically switches on when the ambient temperature is lower than the set temperature.
The product stops heating when the set temperature is reached.
|
The corresponding indicator on the display i lights up on the control panel.
6.5.
Switching off the product
1.
Press the power button p to switch off the product.
The product emits a beep.
2.
Remove the power cord 1 from the power outlet.
7.
Maintenance
7.1.
Cleaning
WARNING
Risk of electric shock:
Never perform any maintenance with the product connected to the power source. Disconnect the product from the power source before service and when cleaning the product.
Never immerse the product in water or other liquids. Follow the cleaning instructions of this manual for the correct performance of maintenance.
NOTICE
Risk of damaging the product:
Never use cleaning solvents or abrasives to clean the product. Using the wrong cleaning products may damage the housing of the product. Always use the correct cleaning method specified in this user manual.
Clean the product every week.
|
1.
Clean the air inlet/outlet 4 with a vacuum cleaner.
2.
Clean the outside of the product with a soft, slightly damp cloth.
3.
Dry the outside of the product with a soft, dry cloth.
7.2.
Storing
When the product is not used for multiple months, clean all the parts.
Remove the battery(s) from the product.
Store the product in the original packaging and keep in a clean, dry place.
7.3.
Spare parts
WARNING
Risk of electric shock:
Never open the product yourself for maintenance. This product may only be opened for maintenance by an authorised technician.
Never perform any maintenance with the product connected to the power source. Disconnect the product from the power source before service and when cleaning the product.
Spare parts and accessories can be requested at a local distributor.
8.
FAQ
Problem
|
Possible cause
|
Possible solution
|
The product does not switch on.
|
The power cord
|
Plug the power cord
|
The tip-over protection is activated.
|
Remove the power cord
Place the product upright on a stable and flat surface.
Plug the power cord
|
|
The product emits a strong odour.
|
There is manufacturing residue on the product.
|
When using the product for the first time, manufacturing residue may get burnt. The odour is temporary and will disappear.
|
Error code
|
Possible cause
|
Possible solution
|
E0
|
The NTC is disconnected.
|
Please contact a certified Duux service provider.
|
E1
|
The NTC has short-circuited.
|
|
E2
|
The tip-over protection is activated.
|
Remove the power cord
Place the product upright on a stable and flat surface.
Plug the power cord
|
If problems persist, please contact your supplier.
9.
Warranty
Duux products have a 24-month guarantee from the time of purchase, provided that they are installed and maintained correctly as indicated in this user manual. Warranty will be void if the product has been improperly operated, stored or used other than described in this manual. This includes opening the device and water damage.
Claims under the guarantee must always be made via the supplier of your Duux product. Products with a defect caused by the production process and within the guarantee period after purchase will be assessed by Duux.
If you notice a defect, please first consult the user manual and the online FAQ at www.duux.com .
10.
Disposal
If the product is defective, please contact your supplier. It may still be possible to repair the product. If you still need to dispose the product, please follow the local regulations.
Always remove the battery(s) from the product before disposal. Battery(s) may contain toxic heavy metals and meet the requirements of hazardous waste.
To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle the product responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
11.
Technical specifications
|
Product name
|
Edge
|
||
|
Model number
|
DXCH10/11
|
DXCF12/13
|
DXCH14/15
|
|
Measurements (d × w × h)
|
65 × 816 × 400 mm
|
||
|
Weight
|
7.55 kg
|
7.65 kg
|
7.85 kg
|
|
Main materials
|
Metal
|
||
|
Input power
|
220 - 240 VAC ; 50 Hz
|
||
|
Noise level
|
0 dB
|
||
|
Effective space
|
15 m2
|
20 m2
|
30 m2
|
|
Heating programs
|
3
|
||
|
Heating temperature range
|
5°C – 36°C
|
||
|
Timer
|
1 to 24 hours
|
||
|
IP classification
|
IP24
|
||
|
Display
|
Digital LCD display
|
||
|
Frequency range
|
2400 – 2483.5 MHz
|
||
|
Maximum transmission power
|
≤20 dBm
|
||
|
Heat output
|
|||
Nominal heat output
|
1000 W
|
1500 W
|
2000 W
|
|
Minimum heat output (indicative)
|
500 W
|
750 W
|
1000 W
|
|
Maximum continuous heat output
|
1000 W
|
1500 W
|
2000 W
|
|
|
Auxiliary electricity consumption
|
|||
At nominal heat output
|
1000 Wh
|
1500 Wh
|
2000 Wh
|
|
At minimum heat output
|
500 Wh
|
750 Wh
|
1000 Wh
|
|
In standby mode
|
0.71 Wh
|
|||
|
Type of heat input
|
electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
|
||
Type of heat output/room temperature control
|
with electronic room temperature control
|
12.
Simplified EU declaration of conformity
Hereby, Duux declares that this ambient radio equipment complies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: www.duux.com/doc
1.
Voorwoord
Bedankt dat je voor Duux hebt gekozen.
Bij Duux geloven we heilig in het belang van een comfortabele, gezonde leefomgeving.
Jouw welzijn verhogen door aantrekkelijke, functionele en effectieve producten te ontwikkelen: dat is de passie die ons iedere dag opnieuw drijft.
Met ons aanbod aan innovatieve luchtbehandelingsproducten willen we je de best denkbare luchtkwaliteit binnenshuis bieden.
Edge zorgt voor warmte tijdens de koude wintermaanden.
Het verwarmingselement verwijdert op doeltreffende wijze koude lucht, zodat elke kamer de gewenste temperatuur heeft.
Edge kan niet alleen via de afstandsbediening worden bediend, maar dankzij de slimme technologie ook via de Duux-app.
Regel eenvoudig het comfort van je huis door de Edge als verwarming te gebruiken.
|
2.
Over deze handleiding
Zorg ervoor dat je de instructies in dit document volledig hebt gelezen en begrepen voordat je het product installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
2.1.
Taal
Deze handleiding is oorspronkelijk in het Engels geschreven. Alle andere talen zijn vertalingen van de oorspronkelijke Engelse handleiding.
3.
Productoverzicht
3.1.
Beoogd gebruik
Dit product is bedoeld voor het verwarmen van een ruimte.
Dit product is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. Gebruik het product niet in commerciële of industriële omgevingen.
Dit product is niet geschikt voor gebruik als primaire verwarming.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Eventuele aanpassingen aan het product kunnen van invloed zijn op de veiligheid, de garantie en de juiste werking.
3.2.
Beschrijving van het product
De Edge is een kachel waarmee de gebruiker de temperatuur in een ruimte kan regelen.
Het product heeft verschillende verwarmingsfuncties om tegemoet te komen aan de behoeften van de gebruiker in veel verschillende situaties.
Het product verwarmt koude lucht uit de kamer met convectietechnologie.
3.3.
Belangrijkste onderdelen
|
|
3.4.
Bedieningselementen
|
|
4.
Veiligheidsvoorschriften
4.1.
Signaalwoorden in deze handleiding
Signaalwoorden geven informatie over het risiconiveau van de beschreven gevaarlijke situatie.
In deze handleiding worden de volgende signaalwoorden gebruikt:
Symbool
|
Betekenis
|
WAARSCHUWING
|
Dit symbool wijst op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.
|
VOORZICHTIG
|
Dit symbool wijst op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot of licht of gemiddeld letsel.
|
LET OP
|
Dit symbool wordt gebruikt voor praktijken die geen verband houden met lichamelijk letsel.
|
4.2.
Symbolen op het product
Symbolen op het product geven informatie over het product.
De volgende symbolen zijn op het product aangebracht:
Symbool
|
Betekenis
|
|
Brandgevaar. Dek het product nooit af. Het bedekken van het product kan leiden tot oververhitting van het product.
|
|
Risico op brandwonden. Contact kan brandwonden veroorzaken. Raak nooit het hete oppervlak aan.
|
|
Het product is voorzien van de TÜV Rheinland-markering om aan te tonen dat het voldoet aan de minimumeisen van de TÜV Rheinland-criteria.
|
|
Het product is voorzien van CE-markering om aan te geven dat het voldoet aan alle relevante Europese richtlijnen.
|
|
Het product is voorzien van UKCA-markering om aan te geven dat het voldoet aan alle relevante richtlijnen van het Verenigd Koninkrijk.
|
|
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) mogen oude elektrische huishoudelijke apparaten niet via de gemeentelijke diensten als normaal ongesorteerd huishoudelijk afval worden afgevoerd.
|
|
Het product is voorzien van een klasse I-markering om aan te tonen dat het product over een basisisolatie en aardaansluiting beschikt.
|
|
Het product heeft een IP 24-markering om aan te tonen dat het product beschermd is tegen aanraking door vingers en voorwerpen van meer dan 12 millimeter en tegen waternevel uit alle richtingen.
|
|
Zorg ervoor dat je de instructies in dit document volledig hebt gelezen en begrepen voordat je het product installeert of gebruikt.
|
4.3.
Veiligheidswaarschuwingen en -voorschriften
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken:
Hanteer het product nooit met natte handen.
Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen. Volg de reinigingsinstructies van deze handleiding voor de juiste uitvoering van het onderhoud.
Voer nooit onderhoud uit terwijl het product op de stroombron is aangesloten. Koppel het product los van de stroombron voor onderhoud en wanneer je het product reinigt.
Open het product nooit zelf voor onderhoud. Dit product mag alleen door een erkende technicus worden geopend voor onderhoud.
Brandgevaar:
Gebruik het product nooit als er zichtbare tekenen van schade aan het product of het netsnoer zijn. Breng een beschadigd product naar het dichtstbijzijnde erkende servicepunt voor onderzoek, reparatie of aanpassing.
Verwijder altijd al het verpakkingsmateriaal voordat je het product installeert of gebruikt.
Laat het product nooit vallen en vermijd stoten. Overmatige trillingen kunnen leiden tot losgeraakte verbindingen en kunnen de goede werking van het product beïnvloeden. Stop het gebruik van het product als het is gevallen.
Gebruik het product nooit op zachte oppervlakken. Zachte oppervlakken kunnen openingen blokkeren. Gebruik het product altijd op een vlakke en droge ondergrond.
Plaats het product altijd rechtop op een stabiele en vlakke ondergrond. Houd minimaal 30 cm vrije ruimte rond het product.
Gebruik het product nooit in de buurt van textiel of gordijnen en brandbare materialen of oppervlakken. Het product kan heet worden tijdens het gebruik. Houd het product op een afstand van minimaal 1 meter van textiel of gordijnen en brandbare materialen of oppervlakken.
Dek het product nooit af. Objecten kunnen openingen blokkeren. Houd de ruimte rond het product vrij van voorwerpen.
Plaats het product nooit direct onder een stopcontact. Het product kan heet worden tijdens het gebruik. Houd de ruimte boven het product altijd vrij van voorwerpen en stopcontacten.
Gebruik nooit een verlengsnoer. Gebruik het product alleen op een directe stroombron.
Gebruik het product nooit met een programmeerapparaat, timer, aparte afstandsbediening of een ander apparaat waarmee het product automatisch wordt ingeschakeld.
Gebruik nooit stopcontacten die niet overeenkomen met de voedingsspanning van het product. Controleer de spanning op het typeplaatje van het product voordat je het product gebruikt. Sluit het product alleen aan op stopcontacten die overeenkomen met de spanning van het product.
Laat het product of het netsnoer nooit stoffig worden. Maak het product en het netsnoer regelmatig stofvrij.
Gevaar van chemische brandwonden:
Bewaar batterijen, zowel volle als lege, altijd buiten het bereik van kinderen om de kans op inslikken te voorkomen. Gooi gebruikte batterijen onmiddellijk en veilig weg. Roep onmiddellijk medische hulp in wanneer je vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt.
Vermijd bij een lekkende batterij altijd oog- of huidcontact met het batterijzuur. Bij contact met batterijzuur moeten de ogen of de huid onmiddellijk met water worden gespoeld. Raadpleeg onmiddellijk een dokter.
Explosiegevaar:
Gebruik het product nooit in de buurt van ontvlambare of explosieve stoffen of brandstoffen. Ontvlambare of explosieve stoffen of brandstoffen kunnen een explosie veroorzaken. Gebruik het product alleen in een schone en goed geventileerde ruimte.
Stel batterijen nooit bloot aan hitte, vuur of direct zonlicht.
Verstikkingsgevaar:
Laat kinderen nooit met het verpakkingsmateriaal spelen. Houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen.
VOORZICHTIG
Risico op oververhitting:
Gebruik het product niet in kleine ruimten waar mensen aanwezig zijn die de ruimte niet zelfstandig kunnen verlaten, tenzij er constant toezicht is.
Risico op brandwonden:
Laat kinderen nooit zonder toezicht alleen als het product in gebruik is. Houd altijd toezicht op kinderen wanneer het product in gebruik is.
Raak nooit hete oppervlakken aan. Het product kan heet worden tijdens het gebruik. Laat het product altijd afkoelen alvorens het op te pakken.
Valgevaar:
Laat het netsnoer nooit over de rand van een tafel of werkblad hangen. Iemand kan over het snoer struikelen of per ongeluk aan het snoer trekken. Leg het netsnoer altijd op een stabiele en vlakke ondergrond.
LET OP
Kortsluitingsgevaar:
Zorg er bij het plaatsen van de batterijen altijd voor dat de markeringen voor plus (+) en min (-) op de batterij overeenkomen met de markeringen voor plus (+) en min (-) op het product.
Gebruik altijd het aanbevolen type batterij.
Meng nooit batterijen van verschillende fabricage, capaciteit, grootte of type in het product.
Verwijder de batterijen altijd uit het product als het product langere tijd niet wordt gebruikt.
Sluit nooit een ander apparaat met een hoog stroomverbruik aan op dezelfde groep. Beperk het gebruik van producten met een hoog stroomverbruik die op dezelfde groep zijn aangesloten.
Gevaar van beschadiging van het product:
Gebruik altijd alleen originele accessoires van de fabrikant.
Monteer het product nooit aan de muur als de vloerstandaarden gemonteerd zijn.
Gebruik het product nooit in direct zonlicht. Direct zonlicht kan de behuizing van het product beschadigen.
Gebruik het product nooit in de buurt van warmtebronnen. Stralingswarmte van warmtebronnen kan de behuizing van het product beschadigen.
Gebruik nooit verf, reinigingssprays, insectensprays e.d. in de buurt van het product als het product aan staat.
Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Altijd de stekker zelf vastpakken en trekken.
Gebruik nooit oplosmiddelen of schuurmiddelen om het product te reinigen. Gebruik van verkeerde schoonmaakmiddelen kan de behuizing van het product beschadigen. Gebruik altijd de juiste reinigingsmethode, zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
5.
Installatie
LET OP
Gevaar van beschadiging van het product:
Verwijder altijd al het verpakkingsmateriaal voordat je het product installeert of gebruikt.
5.1.
Het product rechtop installeren
Vereist gereedschap:
Kruiskopschroevendraaier (PH2)
|
1.
Plaats het product voorzichtig met de voorkant naar beneden op een vlakke ondergrond. Leg een zachte doek onder het product om krassen te voorkomen.
2.
Breng de voorste voet 7 en de achterste voet 8 op één lijn.
3.
Breng de vloerstandaarden 7 8 op één lijn met de gaten voor de vloerstandaard 2 .
4.
Bevestig de vloerstandaarden 7 8 met de schroeven aan het product t met behulp van een kruiskopschroevendraaier.
5.2.
Installatie van het product aan de muur
Vereist gereedschap:
Kruiskopschroevendraaier (PH2)
Klopboormachine met een 6 mm boor
Potlood
Meetlint
Waterpas
|
1.
Kies een plaats met een minimale ruimte van 1235 (h) × 1300 (b) mm in de buurt van een geaard stopcontact.
2.
Plaats de horizontale bevestigingsbeugel q tegen de muur.
3.
Zet de horizontale montagebeugel q recht met behulp van de waterpas.
4.
Markeer de vier boorgaten voor de horizontale bevestigingsbeugel q met een potlood.
5.
Boor de gaten met behulp van de klopboormachine met een 6mm boor.
6.
Steek de meegeleverde pluggen w in de geboorde gaten.
|
7.
Lijn de horizontale bevestigingsbeugel q uit met de gaten in de muur.
8.
Bevestig de horizontale bevestigingsbeugel q met de vier meegeleverde schroeven e aan de muur met behulp van een kruiskopschroevendraaier.
|
9.
Lijn de verticale bevestigingsbeugel 9 uit met het gat in de horizontale bevestigingsbeugel q .
10.
Bevestig de verticale bevestigingsbeugel 9 met de meegeleverde schroef r aan de horizontale beugel q met behulp van een kruiskopschroevendraaier.
|
11.
Lijn de sleuven in de bevestigingsbeugel 3 uit met de horizontale bevestigingsbeugel q . Plaats het product op de bevestigingsbeugels 9 q .
Je hoort een klik wanneer het product correct op de montagebeugels 9 q is geplaatst.
5.3.
De batterij in de afstandsbediening plaatsen
LET OP
Kortsluitingsgevaar:
Zorg er bij het plaatsen van de batterijen altijd voor dat de markeringen voor plus (+) en min (-) op de batterij overeenkomen met de markeringen voor plus (+) en min (-) op het product.
|
1.
Open het batterijvak 6 met een kruiskopschroevendraaier.
2.
Plaats de celbatterij y .
3.
Sluit het batterijvak 6 met een kruiskopschroevendraaier.
6.
Gebruik
6.1.
Het product inschakelen
|
Sluit het netsnoer 1 aan op een stopcontact.
Het product laat een pieptoon horen en gaat naar de stand-bymodus. Het stand-bylampje op het display i licht op.
6.2.
Installeren van de Duux-app
Scan de QR-code om de Duux-app te installeren. Volg de instructies in de app om het koppelproces te voltooien.
|
6.3.
Het product verbinden met wifi
1.
Controleer of het product in stand-bymodus staat.
2.
Houd de wifi-knop g 5 seconden ingedrukt.
Het product laat een pieptoon horen en het wifi-indicatielampje op het display i begint te knipperen. Het product is nu beschikbaar voor koppeling via wifi.
3.
Tik op het plus-pictogram (+) in de Duux-app.
4.
Zoek je Duux-product en tik op Doorgaan.
5.
Volg de instructies in de app om de verbindingsprocedure te voltooien.
Het wifi-indicatielampje i licht op wanneer het product is verbonden met de app.
Het wifi-indicatielampje op het display i schakelt uit als het product er niet in slaagt om binnen 10 minuten verbinding te maken met wifi.
6.4.
Gebruik van het product
|
1.
Druk op de aan/uit-knop p om het product in te schakelen.
Het product laat een pieptoon horen en het stand-bylampje op het display i gaat uit.
Het product warmt op tot de laatst ingestelde temperatuur.
2.
Kies een gewenste verwarmingsmodus met de Duux-app, de afstandsbediening of het bedieningspaneel.
Pictogram
|
Functie/modus
|
Beschrijving
|
|
Stand-bymodus
|
Het product is nu in stand-bymodus.
|
|
Programmafunctie
|
Het product schakelt automatisch in en uit volgens het in de app ingestelde schema.
|
|
Wifi-modus
|
Het product is verbonden met wifi.
|
|
Kinderslot
|
De bediening van het product is uitgeschakeld. Houd de knop van het kinderslot
|
|
Nachtstand
|
Het bedieningspaneel staat op de helft van de helderheid. Geluidssignalen zijn uitgeschakeld.
|
|
Vorstbeveiligingsmodus
|
De doeltemperatuur is vastgesteld op 5°C. Wanneer de omgevingstemperatuur onder de doeltemperatuur zakt, wordt het product automatisch ingeschakeld en begint het de ruimte te verwarmen.
|
|
ECO-modus
|
Het product verwarmt de ruimte op 50% van de capaciteit.
|
|
Timerfunctie
|
Als het product is ingeschakeld: Het product schakelt automatisch uit nadat de ingestelde tijd is verstreken.
Als het product in stand-bymodus staat: Het product schakelt automatisch aan nadat de ingestelde tijd is verstreken.
|
|
Thermostaatfunctie
|
Het product wordt automatisch ingeschakeld wanneer de omgevingstemperatuur lager is dan de ingestelde temperatuur.
Het product stopt met verwarmen wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt.
|
Het bijbehorende lampje op het display i op het bedieningspaneel licht op.
6.5.
Het product uitschakelen
1.
Druk op de aan/uit-knop p om het product uit te schakelen.
Het product laat een pieptoon horen.
2.
Haal de stekker 1 uit het stopcontact.
7.
Onderhoud
7.1.
Reinigen
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken:
Voer nooit onderhoud uit terwijl het product op de stroombron is aangesloten. Koppel het product los van de stroombron voor onderhoud en wanneer je het product reinigt.
Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen. Volg de reinigingsinstructies van deze handleiding voor de juiste uitvoering van het onderhoud.
LET OP
Gevaar van beschadiging van het product:
Gebruik nooit oplosmiddelen of schuurmiddelen om het product te reinigen. Gebruik van verkeerde schoonmaakmiddelen kan de behuizing van het product beschadigen. Gebruik altijd de juiste reinigingsmethode, zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Maak het product elke week schoon.
|
1.
Reinig de luchtinlaat/-uitlaat 4 met een stofzuiger.
2.
Reinig de buitenkant van het product met een zachte, licht vochtige doek.
3.
Droog de buitenkant van het product af met een zachte, droge doek.
7.2.
Opslag
Als het product meerdere maanden niet wordt gebruikt, reinig dan alle onderdelen.
Verwijder de batterij(en) uit het product.
Bewaar het product in de oorspronkelijke verpakking en op een schone, droge plaats.
7.3.
Reserveonderdelen
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken:
Open het product nooit zelf voor onderhoud. Dit product mag alleen door een erkende technicus worden geopend voor onderhoud.
Voer nooit onderhoud uit terwijl het product op de stroombron is aangesloten. Koppel het product los van de stroombron voor onderhoud en wanneer je het product reinigt.
Reserveonderdelen en accessoires kunnen worden aangeschaft bij de plaatselijke distributeur.
8.
Veelgestelde vragen
Probleem
|
Mogelijke oorzaak
|
Mogelijke oplossing
|
Het product wordt niet ingeschakeld.
|
Het netsnoer
|
Sluit het netsnoer
|
De kantelbeveiliging is geactiveerd.
|
Haal de stekker
Plaats het product rechtop op een stabiele en vlakke ondergrond.
Sluit het netsnoer
|
|
Het product verspreidt een sterke geur.
|
Er zitten productieresten op het product.
|
Wanneer je het product voor de eerste keer gebruikt, kunnen er productieresten verbranden. De geur is tijdelijk en zal verdwijnen.
|
Foutcode
|
Mogelijke oorzaak
|
Mogelijke oplossing
|
E0
|
De NTC is losgekoppeld.
|
Neem contact op met een gecertificeerde Duux service provider.
|
E1
|
De NTC heeft kortsluiting gemaakt.
|
|
E2
|
De kantelbeveiliging is geactiveerd.
|
Haal de stekker
Plaats het product rechtop op een stabiele en vlakke ondergrond.
Sluit het netsnoer
|
Indien de problemen voortduren, neem dan contact op met je leverancier.
9.
Garantie
Duux-producten hebben een garantie van 24 maanden vanaf het moment van aankoop, op voorwaarde dat ze correct worden geïnstalleerd en onderhouden zoals aangegeven in deze gebruikershandleiding. De garantie vervalt indien het product op onjuiste wijze is bediend, opgeslagen of gebruikt, anders dan beschreven in deze handleiding. Dit omvat het openen van het toestel en waterschade.
Aanspraken op de garantie moeten altijd via de leverancier van je Duux-product worden ingediend. Producten met een defect dat veroorzaakt is door het productieproces en binnen de garantieperiode na aankoop vallen, worden door Duux beoordeeld.
Als je een defect constateert, raadpleeg dan eerst de gebruikershandleiding en de online FAQ op www.duux.com .
10.
Afvoer
Als het product defect is, neem dan contact op met je leverancier. Misschien kan het product nog worden gerepareerd. Als je het product toch moet weggooien, volg dan de plaatselijke voorschriften.
Verwijder altijd de batterij(en) uit het product voordat u het weggooit. Batterij(en) kunnen giftige zware metalen bevatten en voldoen aan de eisen van gevaarlijk afval.
Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet het product op verantwoorde wijze worden gerecycleerd om duurzaam hergebruik van materiële hulpbronnen te bevorderen.
11.
Technische specificaties
|
Naam van het product
|
Edge
|
||
|
Modelnummer
|
DXCH10/11
|
DXCF12/13
|
DXCH14/15
|
|
Afmetingen (d × b × h)
|
65 × 816 × 400 mm
|
||
|
Gewicht
|
7,55 kg
|
7,65 kg
|
7,85 kg
|
|
Hoofdmaterialen
|
Metaal
|
||
|
Ingangsvermogen
|
220 - 240 VAC ; 50 Hz
|
||
|
Geluidsniveau
|
0 dB
|
||
|
Effectieve ruimte
|
15 m2
|
20 m2
|
30 m2
|
|
Verwarmingsprogramma's
|
3
|
||
|
Temperatuurbereik verwarming
|
5°C – 36°C
|
||
|
Timer
|
1-24 uur
|
||
|
IP-classificatie
|
IP24
|
||
|
Display
|
Digitaal LCD-scherm
|
||
|
Frequentiebereik
|
2400 – 2483,5 MHz
|
||
|
Maximaal transmissievermogen
|
≤20 dBm
|
||
|
Warmteafgifte
|
|||
Nominale warmteafgifte
|
1000 W
|
1500 W
|
2000 W
|
|
Minimale warmteafgifte (indicatief)
|
500 W
|
750 W
|
1000 W
|
|
Maximale continue warmteafgifte
|
1000 W
|
1500 W
|
2000 W
|
|
|
Aanvullend elektriciteitsverbruik
|
|||
Bij nominale warmteafgifte
|
1000 Wh
|
1500 Wh
|
2000 Wh
|
|
Bij minimale warmteafgifte
|
500 Wh
|
750 Wh
|
1000 Wh
|
|
In stand-bymodus
|
0,71 Wh
|
|||
|
Type warmte-input
|
Elektronische sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback
|
||
Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur
|
Met elektronische sturing van de kamertemperatuur
|
12.
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Duux dat deze omgevingsradioapparatuur voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.duux.com/doc
1.
Vorwort
Danke, dass du dich für Duux entschieden hast.
Bei Duux glauben wir an die Bedeutung einer komfortablen und gesunden Wohnumgebung.
Dein Wohlbefinden durch die Entwicklung ansprechender, funktionaler und effektiver Produkte zu verbessern: das ist die Leidenschaft, die uns jeden Tag antreibt.
Mit unserem Sortiment innovativer Produkte zur Luftbehandlung wollen wir dir eine Raumluft von bestmöglicher Qualität bieten.
Edge garantiert eine starke Heizleistung in kalten Wintermonaten.
Das Heizelement macht Schluss mit kalter Luft, sodass in jedem Raum die gewünschte Temperatur herrscht.
Edge kann nicht nur über die Fernbedienung gesteuert werden, sondern dank smarter Technik auch über die Duux-App.
Nutze Edge als deine Heizung, um den Komfort zuhause ganz einfach zu steuern.
|
2.
Über dieses Handbuch
Bitte lies dir die Anweisungen in diesem Dokument vollständig durch und achte darauf, dass du alles verstanden hast, bevor du das Produkt installierst oder benutzt. Bewahre dieses Dokument auf, um später darauf zurückgreifen zu können.
2.1.
Sprache
Dieses Handbuch wurde ursprünglich auf Englisch verfasst. Alle anderen Sprachen sind Übersetzungen der englischen Originalfassung.
3.
Produktübersicht
3.1.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zum Beheizen von Räumen bestimmt.
Dieses Produkt ist nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch gedacht. Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und fehlendem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt oder haben von ihr Anweisungen zur Benutzung des Geräts erhalten.
Änderungen am Produkt können die Sicherheit, die Garantie und den korrekten Betrieb beeinträchtigen.
3.2.
Produkt-Beschreibung
Edge ist ein Heizlüfter, mit dem du die Raumtemperatur regeln kannst.
Das Produkt verfügt über verschiedene Heizfunktionen, um deine Bedürfnisse in vielen verschiedenen Situationen zu erfüllen.
Zur Erwärmung kalter Raumluft nutzt das Produkt die Konvektionstechnik.
3.3.
Zentrale Bestandteile
|
|
3.4.
Steuerung
|
|
4.
Sicherheitshinweise
4.1.
Signalwörter in diesem Handbuch
Signalwörter geben Auskunft über den Risikograd der beschriebenen Gefahrensituation.
In diesem Handbuch werden folgende Signalwörter verwendet:
Symbol
|
Bedeutung
|
WARNUNG
|
Dieses Symbol weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
|
VORSICHT
|
Dieses Symbol weist auf eine gefährliche Situation hin, die zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
|
HINWEIS
|
Dieses Symbol wird für Nutzungsarten verwendet, die nicht mit körperlichen Verletzungen verbunden sind.
|
4.2.
Symbole auf dem Produkt
Die Symbole geben Hinweise zum sicheren Umgang mit dem Produkt.
Die folgenden Symbole sind auf dem Produkt angebracht:
Symbol
|
Bedeutung
|
|
Brandgefahr. Decke das Produkt niemals ab. Das Abdecken des Produkts kann zu einer Überhitzung des Produkts führen.
|
|
Verbrennungsgefahr. Bei Kontakt kann es zu Verbrennungen kommen. Berühre niemals die heiße Oberfläche.
|
|
Das Produkt ist mit dem TÜV-Rheinland-Prüfzeichen versehen, um die Einhaltung der Mindestanforderungen der TÜV-Rheinland-Kriterien nachzuweisen.
|
|
Das Produkt ist mit der CE-Kennzeichnung versehen, um die Einhaltung aller relevanten europäischen Richtlinien nachzuweisen.
|
|
Das Produkt ist mit der UKCA-Kennzeichnung versehen, um die Einhaltung aller einschlägigen britischen Richtlinien nachzuweisen.
|
|
Die WEEERichtlinie 2012/19/EU über Elektro und ElektronikAltgeräte verlangt, dass alte elektronische Haushaltsgeräte nicht über den normalen, unsortierten Hausmüll entsorgt werden.
|
|
Das Produkt ist mit einer Klasse I-Markierung gekennzeichnet, um zu zeigen, dass es über Grundisolierung und Erdung verfügt.
|
|
Das Produkt ist mit der Schutzart IP 24 gekennzeichnet, um zu zeigen, dass es gegen Berührungen mit Fingern und mit Gegenständen, die größer als 12 Millimeter sind, sowie gegen Spritzwasser aus jeder Richtung geschützt ist.
|
|
Bitte lies dir die Anweisungen in diesem Dokument vollständig durch und achte darauf, dass du alles verstanden hast, bevor du das Produkt installierst oder benutzt.
|
4.3.
Sicherheitshinweise und Vorschriften
WARNUNG
Gefahr eines elektrischen Schlags:
Fasse das Produkt niemals mit nassen Händen an.
Tauche das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halte dich für die richtige Durchführung der Wartung an die Reinigungsanweisungen in diesem Handbuch.
Führe niemals Wartungsarbeiten durch, während das Produkt an die Stromquelle angeschlossen ist. Trenne das Produkt vor der Wartung und beim Reinigen des Produkts von der Stromquelle.
Öffne das Produkt zur Wartung niemals selbst. Dieses Produkt darf nur von einem autorisierten Techniker zur Wartung geöffnet werden.
Brandgefahr:
Verwende das Produkt niemals, wenn Produkt oder Kabel sichtbare Beschädigungen aufweisen. Bring ein beschädigtes Produkt zwecks Überprüfung, Reparatur oder Einstellung zur nächsten autorisierten Servicestelle.
Entferne das gesamte Verpackungsmaterial, bevor du das Produkt installierst oder verwendest.
Lasse das Produkt nicht fallen und vermeide Stöße. Übermäßige Vibrationen können zu lockeren Kontakten führen und die ordnungsgemäße Funktion des Produkts beeinträchtigen. Verwende das Produkt nicht mehr, wenn es heruntergefallen ist.
Verwende das Produkt niemals auf weichen Oberflächen. Weiche Oberflächen können die Öffnungen blockieren. Verwende das Produkt immer auf einer ebenen und trockenen Oberfläche.
Verwende das Produkt immer aufrecht auf einer stabilen und ebenen Fläche. Halte einen Freiraum von mindestens 30 cm um das Produkt herum ein.
Verwende das Produkt niemals in der Nähe von Textilien, Vorhängen sowie brennbaren Materialien oder Oberflächen. Das Produkt kann während des Betriebs heiß werden. Halte einen Mindestabstand von 1 Meter zwischen dem Produkt und Textilien, Vorhängen, brennbaren Materialien oder Oberflächen ein.
Decke das Produkt niemals ab. Gegenstände können die Öffnungen blockieren. Halte den Bereich um das Produkt herum frei von Gegenständen.
Stelle das Produkt niemals direkt unter einer Steckdose auf. Beim Betrieb kann das Produkt heiß werden. Halte den Bereich oberhalb des Produkts immer frei von Gegenständen und Steckdosen.
Verwende niemals ein Verlängerungskabel. Verwende das Produkt nur direkt an einer Steckdose.
Verwende das Produkt niemals mit einem Programmiergerät, einer Zeitschaltuhr, einem separaten System zur Fernsteuerung oder einem anderen Gerät, von dem das Gerät automatisch eingeschaltet wird.
Verwende niemals Steckdosen, die nicht der Netzspannung des Produkts entsprechen. Überprüfe vor der Verwendung des Produkts die Spannung auf dem Typenschild des Produkts. Schließe das Produkt nur an Steckdosen an, die der Spannung des Produkts entsprechen.
Lasse das Produkt oder das Netzkabel niemals verstauben. Staube das Gerät und das Netzkabel regelmäßig ab.
Ätzgefahr:
Bewahre geladene und entladene Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um die Gefahr des Verschluckens zu vermeiden. Entsorge verbrauchte Batterien sofort und sicher. Suche unverzüglich einen Arzt auf, wenn du davon ausgehen musst, dass Batterien verschluckt worden sind.
Vermeide grundsätzlich den Kontakt zwischen den Augen oder der Haut und der Batteriesäure, wenn eine Batterie ausgelaufen ist. Wenn es zum Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder Haut gekommen ist, sofort mit Wasser spülen. Sofort einen Arzt aufsuchen.
Explosionsgefahr:
Verwende das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren oder explosiven Stoffen oder Treibstoffen. Entflammbare oder explosive Stoffe oder Treibstoffe können eine Explosion verursachen. Verwende das Produkt nur in einem sauberen und gut belüfteten Bereich.
Setze die Batterien niemals Hitze, Feuer oder direktem Sonnenlicht aus.
Erstickungsgefahr:
Lasse Kinder niemals mit dem Verpackungsmaterial spielen. Bewahre das Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
VORSICHT
Gefahr der Überhitzung:
Verwende das Produkt nicht in kleinen Räumen, wenn sich darin Personen aufhalten, die nicht in der Lage sind, den Raum eigenständig zu verlassen, es sei denn, sie werden dauerhaft beaufsichtigt.
Verbrennungsgefahr:
Lasse Kinder niemals unbeaufsichtigt, während das Produkt verwendet wird. Beaufsichtige Kinder jederzeit, während das Produkt verwendet wird.
Berühre niemals heiße Oberflächen. Das Produkt kann während des Betriebs heiß werden. Lasse das Produkt immer erst abkühlen, bevor du es anfasst.
Sturzgefahr:
Lass das Netzkabel niemals über eine Tisch- oder Thekenkante hängen. Jemand könnte über das Kabel stolpern oder versehentlich am Kabel ziehen. Verlege das Netzkabel immer auf einer stabile und ebene Fläche.
HINWEIS
Gefahr eines Kurzschlusses:
Achte beim Einlegen der Batterien darauf, dass die Plus- (+) und Minusmarkierungen (-) auf der Batterie mit den Plus- (+) und Minusmarkierungen (-) auf dem Produkt übereinstimmen.
Verwende immer den/die empfohlenen Batterietyp(en).
Verwende niemals Batterien unterschiedlicher Hersteller, Kapazitäten, Größen oder Typen in einem Produkt.
Nimm die Batterien immer aus dem Produkt, wenn das Produkt für längere Zeit nicht benutzt wird.
Schließe niemals ein anderes Gerät mit hoher Leistungsaufnahme an dieselbe Gruppe an. Schränke die Verwendung von Produkten mit hohem Stromverbrauch ein, die an dieselbe Gruppe angeschlossen sind.
Gefahr der Beschädigung des Produkts:
Verwende immer nur das Originalzubehör des Herstellers.
Montiere das Produkt niemals an der Wand, wenn die Bodenständer am Produkt befestigt sind.
Verwende das Produkt niemals bei direkter Sonneneinstrahlung. Direkte Sonneneinstrahlung kann das Gehäuse des Produkts beschädigen.
Verwende das Produkt niemals in der Nähe von Wärmequellen. Die Strahlungswärme von Wärmequellen kann das Produktgehäuse beschädigen.
Verwende niemals Farbe, Reinigungssprays oder Anti-Insektensprays in der Nähe des Produkts.
Ziehe niemals am Netzkabel, um es aus der Steckdose zu entfernen. Greife immer nach dem Stecker und ziehe daran.
Verwende zur Reinigung des Produkts niemals Lösungs- oder Scheuermittel. Die Verwendung der falscher Reinigungsmittel kann das Produktgehäuse beschädigen. Verwende immer die richtige Reinigungsmethode, die in dieser Bedienungsanleitung genannt ist.
5.
Installation
HINWEIS
Gefahr der Beschädigung des Produkts:
Entferne das gesamte Verpackungsmaterial, bevor du das Produkt installierst oder verwendest.
5.1.
Installiere das Produkt in aufrechter Position
Benötigte Werkzeuge:
Kreuzschlitz-Schraubendreher (PH2)
|
1.
Lege das Produkt vorsichtig mit der Vorderseite nach unten auf eine ebene Fläche. Lege ein weiches Tuch unter das Produkt, um Kratzer zu vermeiden.
2.
Richte den vorderen Fuß 7 und den hinteren Fuß 8 zusammen aus.
3.
Richte die Bodenständer 7 8 an den Löchern für die Bodenständer 2 aus.
4.
Befestige die Bodenständer 7 8 mit den vier mitgelieferten Bolzen t und einem Kreuzschlitz-Schraubendreher am Produkt.
5.2.
Das Produkt an der Wand installieren
Benötigte Werkzeuge:
Kreuzschlitz-Schraubendreher (PH2)
Schlagbohrmaschine mit einem 6 mm Bohrer
Bleistift
Maßband
Wasserwaage
|
1.
Wähle einen Standort mit mindestens 1235 (H) × 1300 (B) Platz in der Nähe einer geerdeten Wandsteckdose.
2.
Halte die horizontale Montagehalterung q an die Wand.
3.
Richte die horizontale Halterung q mithilfe einer Wasserwaage aus.
4.
Markiere die 4 Löcher für die horizontale Montagehalterung q mit einem Bleistift.
5.
Mit der Schlagbohrmaschine und einem 6 mm Bohrer bohrst du jetzt die Löcher in die Wand.
6.
Setze die mitgelieferten Dübel w in die Bohrlöcher ein.
|
7.
Richte die horizontale Montagehalterung q an den Löchern in der Wand aus.
8.
Befestige die horizontale Montagehalterung q mit den vier mitgelieferten Schrauben e und einem Kreuzschlitz-Schraubendreher an der Wand.
|
9.
Richte die Löcher in der vertikalen Montagehalterung 9 am Loch in der horizontalen Montagehalterung q aus.
10.
Befestige die vertikale Montagehalterung 9 mit der vorhandenen Schraube r und einem Kreuzschlitz-Schraubendreher an der horizontalen Halterung q .
|
11.
Richte die Öffnungen in der Montagehalterung 3 an der horizontalen Montagehalterung q aus. Lases das Produkt in die Montagehalterungen 9 q einrasten.
Du hörst ein Klicken, wenn das Produkt korrekt auf die Halterungen 9 q gesetzt wurde.
5.3.
Die Batterie in die Fernbedienung einlegen
HINWEIS
Gefahr eines Kurzschlusses:
Achte beim Einlegen der Batterien darauf, dass die Plus- (+) und Minusmarkierungen (-) auf der Batterie mit den Plus- (+) und Minusmarkierungen (-) auf dem Produkt übereinstimmen.
|
1.
Öffne das Batteriefach 6 mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher.
2.
Lege die Akkuzelle y ein.
3.
Schließe das Batteriefach 6 mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher.
6.
Verwendung
6.1.
Das Produkt einschalten
|
Stecke den Stecker 1 in eine Steckdose.
Das Gerät gibt einen Signalton ab und wechselt in den Standby-Modus. Die Standby-Anzeige im Display i leuchtet auf.
6.2.
Installation der Duux-App
Scanne den QR-Code, um die Duux-App zu installieren. Folge den Anweisungen in der App, um den Kopplungsprozess abzuschließen.
|
6.3.
Das Produkt mit dem WLAN verbinden
1.
Achte darauf, dass sich das Produkt im Standby-Modus befindet.
2.
Halte die WLAN-Taste g 5 Sekunden lang gedrückt.
Das Gerät gibt einen Signalton ab und die WLAN-Anzeige auf dem Display i beginnt zu blinken. Das Produkt kann jetzt über WLAN verbunden werden.
3.
Tippe auf das Plus-Symbol (+) in der Duux-App.
4.
Suche nach deinem Duux-Produkt und tippe auf Weiter.
5.
Folge den Anweisungen in der App, um den Kopplungsvorgang abzuschließen.
Die WLAN-Anzeige i leuchtet auf, wenn das Produkt mit der App verbunden ist.
Die WLAN-Anzeige auf dem Display i schaltet ab, wenn das Produkt nicht innerhalb von 10 Minuten eine WLAN-Verbindung herstellen kann.
6.4.
Das Produkt verwenden
|
1.
Drücke die Taste Ein/Aus p , um das Produkt einzuschalten.
Das Gerät gibt einen Signalton ab und die Standby-Anzeige auf dem Display i erlischt.
Das Produkt heizt mit der zuletzt eingestellten Temperatur.
2.
Über die Duux App, die Fernbedienung oder das Bedienfeld wählst du den gewünschten Heizmodus aus.
Symbol
|
Funktion/Einstellung
|
Beschreibung
|
|
Standby-Modus
|
Das Produkt befindet sich im Standby-Modus.
|
|
Zeitplan-Funktion
|
Das Produkt schaltet sich nach dem in der App eingestellten Zeitplan automatisch ein und aus.
|
|
WLAN-Modus
|
Das Produkt ist mit dem WLAN verbunden.
|
|
Kindersicherung
|
Die Steuerung des Produkts ist deaktiviert. Halte die Taste für die Kindersicherung
|
|
Nacht-Modus
|
Das Bedienfeld leuchtet mit halber Helligkeit. Tonsignale sind deaktiviert.
|
|
Frostschutzmodus
|
Die Zieltemperatur ist auf 5°C eingestellt. Wenn die Umgebungstemperatur unter die Zieltemperatur fällt, schaltet sich das Gerät automatisch ein und beginnt, den Raum zu heizen.
|
|
ECO-Modus
|
Das Produkt heizt den Raum mit einer Leistung von 50 % auf.
|
|
Timer-Funktion
|
Wenn das Produkt eingeschaltet ist: Das Produkt schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch aus.
Wenn sich das Produkt im Standby-Modus befindet: Das Produkt schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch ein.
|
|
Thermostat-Funktion
|
Das Produkt schaltet sich automatisch ein, wenn die Umgebungstemperatur geringer als die eingestellte Temperatur ist.
Das Gerät hört auf zu heizen, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist.
|
Die entsprechende Displayanzeige i leuchtet auf dem Bedienfeld auf.
6.5.
Das Produkt ausschalten
1.
Drücke die Taste Ein/Aus p , um das Produkt auszuschalten.
Das Gerät gibt einen Signalton ab.
2.
Ziehe das Netzkabel 1 aus der Steckdose.
7.
Wartung und Pflege
7.1.
Reinigung
WARNUNG
Gefahr eines elektrischen Schlags:
Führe niemals Wartungsarbeiten durch, während das Produkt an die Stromquelle angeschlossen ist. Trenne das Produkt vor der Wartung und beim Reinigen des Produkts von der Stromquelle.
Tauche das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halte dich für die richtige Durchführung der Wartung an die Reinigungsanweisungen in diesem Handbuch.
HINWEIS
Gefahr der Beschädigung des Produkts:
Verwende zur Reinigung des Produkts niemals Lösungs- oder Scheuermittel. Die Verwendung der falscher Reinigungsmittel kann das Produktgehäuse beschädigen. Verwende immer die richtige Reinigungsmethode, die in dieser Bedienungsanleitung genannt ist.
Reinige das Produkt jede Woche.
|
1.
Reinige den Lufteinlass/Auslass 4 mit einem Staubsauger.
2.
Reinige die Außenseite des Produkts mit einem weichen, leicht feuchten Tuch.
3.
Trockne die Außenseite des Produkts mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
7.2.
Lagerung
Wenn das Produkt mehrere Monate lang nicht verwendet wird, reinige bitte alle Teile.
Entferne die Batterien aus dem Produkt.
Lagere das Produkt in der Originalverpackung und bewahre es an einem sauberen, trockenen Ort auf.
7.3.
Ersatzteile
WARNUNG
Gefahr eines elektrischen Schlags:
Öffne das Produkt zur Wartung niemals selbst. Dieses Produkt darf nur von einem autorisierten Techniker zur Wartung geöffnet werden.
Führe niemals Wartungsarbeiten durch, während das Produkt an die Stromquelle angeschlossen ist. Trenne das Produkt vor der Wartung und beim Reinigen des Produkts von der Stromquelle.
Ersatzteile und Zubehör können beim örtlichen Händler bestellt werden.
8.
FAQ
Problem
|
Mögliche Ursache
|
Mögliche Lösung
|
Das Produkt lässt sich nicht einschalten.
|
Der Stecker
|
Stecke den Stecker
|
Der Umkippschutz ist aktiviert.
|
Ziehe das Netzkabel
Stelle das Produkt aufrecht auf eine stabile und ebene Fläche.
Stecke den Stecker
|
|
Das Produkt gibt einen starken Geruch ab.
|
Es befinden sich Herstellungsrückstände auf dem Produkt.
|
Bei der erstmaligen Verwendung des Produkts könnten Herstellungsrückstände verbrannt werden. Der Geruch ist vorübergehend und verschwindet von selbst.
|
Fehlercode
|
Mögliche Ursache
|
Mögliche Lösung
|
E0
|
Der NTC ist nicht verbunden.
|
Wende dich bitte an einen zertifizierten Duux-Serviceanbieter.
|
E1
|
Der NTC hat einen Kurzschluss.
|
|
E2
|
Der Umkippschutz ist aktiviert.
|
Ziehe das Netzkabel
Stelle das Produkt aufrecht auf eine stabile und ebene Fläche.
Stecke den Stecker
|
Sollten die Probleme weiterhin bestehen, wende dich bitte an deinen Anbieter.
9.
Garantie
Duux-Produkte haben eine Garantie von 24 Monaten ab dem Zeitpunkt des Kaufs, vorausgesetzt, dass sie korrekt installiert und gewartet werden, wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt unsachgemäß bedient, gelagert oder anders als in diesem Handbuch beschrieben verwendet wurde. Dazu gehören das Öffnen des Geräts und Wasserschäden.
Die Inanspruchnahme der Garantie muss immer über den Anbieter deines Duux-Produkts erfolgen. Produkte, bei denen innerhalb der Garantiezeit nach dem Kauf ein produktionsbedingter Mangel auftritt, werden von Duux beurteilt.
Wenn du einen Defekt feststellst, sieh bitte zunächst im Benutzerhandbuch und in den Online-FAQ auf www.duux.com nach.
10.
Entsorgung
Wenn das Produkt defekt ist, wende dich bitte an deinen Anbieter. Unter Umständen kann das Produkt noch repariert werden. Wenn du das Produkt dennoch entsorgen musst, beachte bitte die örtlichen Vorschriften.
Nimm die Batterien vor der Entsorgung immer aus dem Produkt heraus. Die Batterien können giftige Schwermetalle enthalten und gelten als Sondermüll.
Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, achte bitte auf ein verantwortungsvolles Recycling des Produkts, um die nachhaltige Wiederverwendung von Ressourcen zu fördern.
11.
Technische Angaben
|
Produktname
|
Edge
|
||
|
Modellnummer
|
DXCH10/11
|
DXCF12/13
|
DXCH14/15
|
|
Maße (T × B × H)
|
65 × 816 × 400 mm
|
||
|
Gewicht
|
7,55 kg
|
7,65 kg
|
7,85 kg
|
|
Hauptsächlich verwendete Materialien
|
Metall
|
||
|
Versorgungsleistung
|
220 - 240 VAC ; 50 Hz
|
||
|
Geräuschpegel
|
0 dB
|
||
|
Wirkraum
|
15 m2
|
20 m2
|
30 m2
|
|
Heizprogramme
|
3
|
||
|
Heiztemperaturbereich
|
5°C – 36°C
|
||
|
Timer
|
1 bis 24 Stunden
|
||
|
IP-Klassifizierung
|
IP24
|
||
|
Anzeige
|
Digitale LCD-Anzeige
|
||
|
Frequenzbereich
|
2400 – 2483,5 MHz
|
||
|
Maximale Sendeleistung
|
≤20 dBm
|
||
|
Wärmeleistung
|
|||
Nennwärmeleistung
|
1000 W
|
1500 W
|
2000 W
|
|
Mindestwärmeleistung (Richtwert)
|
500 W
|
750 W
|
1000 W
|
|
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung
|
1000 W
|
1500 W
|
2000 W
|
|
|
Hilfsstromverbrauch
|
|||
Bei Nennwärmeleistung
|
1000 Wh
|
1500 Wh
|
2000 Wh
|
|
Bei Mindestwärmeleistung
|
500 Wh
|
750 Wh
|
1000 Wh
|
|
Im Bereitschaftszustand
|
0,71 Wh
|
|||
|
Art der Regelung der Wärmezufuhr
|
elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur
|
||
Art der Wärmeleistung/Raumtempera
|
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
|
12.
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Duux, dass diese Umgebungsfunkanlage mit der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung findest du über folgende Internetadresse: www.duux.com/doc
1.
Prefacio
Gracias por haber escogido Duux.
En Duux creemos en la importancia de un ambiente cómodo y saludable.
Mejorar su bienestar diseñando productos atractivos, funcionales y eficaces es la pasión que nos mueve cada día.
Con nuestra gama de productos innovadores para el tratamiento del aire nuestro objetivo es ofrecerle la mejor calidad de aire interior posible.
Edge garantiza un potente rendimiento de la calefacción durante los fríos meses de invierno.
El elemento calefactor elimina eficazmente el aire frío, dejando cualquier habitación a la temperatura deseada.
Edge puede controlarse mediante el mando a distancia y también a través de la aplicación de Duux, gracias a la tecnología inteligente.
Controle fácilmente el confort de su hogar utilizando el calefactor Edge.
|
2.
Acerca de este manual
Asegúrese de haber leído y comprendido en su totalidad las instrucciones que figuran en este documento antes de instalar o utilizar el aparato. Conserve este documento para futuras consultas.
2.1.
Idioma
Este manual está escrito originalmente en inglés. Todos los demás idiomas son traducciones del manual original en inglés.
3.
Descripción general del producto
3.1.
Uso previsto
Este aparato está concebido para calentar una habitación.
Este aparato está destinado para su uso únicamente en interiores.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Este aparato está concebido únicamente para un uso doméstico normal. No use este producto en entornos comerciales o industriales.
Este producto no es adecuado para calefacción primaria.
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los ajustes en el aparato pueden afectar a la seguridad, la garantía y el correcto funcionamiento.
3.2.
Descripción del producto
El calefactor Edge es un aparato que permite controlar la temperatura de una habitación.
El aparato tiene diferentes funciones de calefacción para adaptarse a sus necesidades en diferentes situaciones.
El aparato calienta el aire frío de la habitación con tecnología de convección.
3.3.
Componentes principales
|
|
3.4.
Controles
|
|
4.
Instrucciones de seguridad
4.1.
Palabras de advertencia en este manual
Las palabras de advertencia proporcionan información sobre el nivel de riesgo de la situación peligrosa descrita.
En este manual se utilizan las siguientes palabras de advertencia:
Símbolo
|
Significado
|
ADVERTENCIA
|
Este símbolo indica una situación de peligro que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
|
ATENCIÓN
|
Este símbolo indica una situación de peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
|
AVISO
|
Este símbolo se utiliza para tratar las prácticas no relacionadas con las lesiones físicas.
|
4.2.
Símbolos del producto
Los símbolos del producto proporcionan información sobre el aparato.
Encontrará los siguientes símbolos en el aparato:
Símbolo
|
Significado
|
|
Peligro de incendio. No cubra nunca el aparato. Cubrir el aparato puede provocar que se sobrecaliente.
|
|
Peligro de incendio. El contacto puede causar quemaduras. No toque la superficie caliente.
|
|
El aparato lleva la marca TÜV Rheinland, que demuestra la conformidad con los requisitos mínimos de los criterios de TÜV Rheinland.
|
|
El aparato lleva el marcado CE para demostrar la conformidad con todas las directivas europeas correspondientes.
|
|
El producto cuenta con el marcado UKCA para demostrar la conformidad con todas las directivas correspondientes del Reino Unido
|
|
La directiva europea 2012/19/UE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) exige que los aparatos eléctricos domésticos no se eliminen en la recogida de residuos municipal normal sin clasificar.
|
|
El aparato lleva una marca de Clase I para demostrar que dispone de aislamiento básico y conexión a tierra.
|
|
El aparato lleva una marca IP 24 para demostrar que está protegido contra el contacto con los dedos y objetos de más de 12 milímetros, así como contra las salpicaduras de agua desde cualquier dirección.
|
|
Asegúrese de haber leído y comprendido en su totalidad las instrucciones que figuran en este documento antes de instalar o utilizar el aparato.
|
4.3.
Advertencias y normas de seguridad
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica:
No manipule nunca el aparato con las manos mojadas.
No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. Siga las instrucciones de limpieza de este manual para la correcta realización del mantenimiento.
No realice nunca ningún tipo de mantenimiento con el aparato conectado a la red eléctrica. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de realizar el mantenimiento y cuando lo limpie.
No abra nunca el aparato usted mismo para su mantenimiento. Este aparato solo puede ser abierto para su mantenimiento por un técnico autorizado.
Riesgo de incendio:
No utilice nunca el aparato en caso de que el aparato o el cable presenten signos visibles de daños. Lleve el aparato al punto de servicio autorizado más cercano para que lo revisen, lo reparen o lo ajusten.
Retire todo el material de embalaje antes de montar o utilizar el aparato.
No deje caer nunca el aparato y evite los golpes. Las vibraciones excesivas pueden aflojar las conexiones e influir en el correcto funcionamiento del aparato. No siga utilizando el aparato si se ha caído.
No utilice nunca el aparato sobre superficies blandas. Las superficies blandas pueden bloquear las aberturas. Utilice siempre el aparato sobre una superficie plana y seca.
Use el aparato siempre en posición vertical sobre una superficie estable y plana. Mantenga libre una distancia mínima de 30 cm alrededor del aparato.
No utilice nunca el aparato cerca de elementos textiles, cortinas o materiales o superficies inflamables. El aparato puede calentarse durante su uso. Mantenga el aparato a una distancia mínima de 1 metro de elementos textiles, cortinas o materiales o superficies inflamables.
No cubra nunca el aparato. Los objetos pueden bloquear las aberturas. Mantenga el espacio alrededor del aparato libre de objetos.
No coloque nunca el aparato inmediatamente debajo de una toma de corriente. El aparato puede calentarse durante su uso. Mantenga siempre el área sobre el aparato libre de objetos y tomas de corriente.
No utilice nunca un cable alargador. Utilice el aparato únicamente con una fuente de alimentación directa.
No utilice nunca el aparato con un programador, un temporizador, un sistema de control remoto independiente o cualquier otro dispositivo que encienda el producto automáticamente.
No utilice nunca tomas de corriente que no sean aptas para el voltaje del aparato. Antes de utilizar el aparato, compruebe el voltaje que figura en la placa de características del producto. Conecte el aparato solo a las tomas de corriente con el voltaje correspondiente.
No deje nunca que el aparato o el cable de alimentación se llenen de polvo. Limpie con frecuencia el polvo del aparato y el cable de alimentación.
Riesgo de quemaduras químicas:
Mantenga siempre las pilas, tanto cargadas como descargadas, fuera del alcance de los niños para evitar la posibilidad de que se las traguen. Deseche las pilas usadas de forma inmediata y segura. Busque atención médica inmediata cuando sospeche que se han ingerido pilas.
Evite siempre el contacto de los ojos o la piel con el ácido de la pila en caso de que presente fugas. En caso de contacto con el ácido de la pila, lavar inmediatamente los ojos o la piel con agua. Acuda inmediatamente a un médico.
Riesgo de explosión:
No utilice nunca el aparato cerca de sustancias o combustibles inflamables o explosivos. Las sustancias o combustibles inflamables o explosivos pueden provocar una explosión. Utilice el producto únicamente en un lugar limpio y bien ventilado.
Nunca exponga las pilas o baterías al calor, al fuego o a la luz solar directa.
Riesgo de asfixia:
No deje nunca que los niños jueguen con el material de embalaje. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
ATENCIÓN
Riesgo de sobrecalentamiento:
No use nunca este aparato en habitaciones pequeñas cuando estén ocupadas por personas que no sean capaces de salir de la habitación por sus propios medios, a menos que tengan supervisión constante.
Riesgo de quemaduras:
No deje nunca a los niños solos con el aparato en funcionamiento. Supervise siempre a los niños cuando el aparato esté en uso.
No toque nunca las superficies calientes. El aparato puede calentarse durante su uso. Deje siempre que el aparato se enfríe antes de manipularlo.
Riesgo de caída:
Nunca deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de una mesa o mostrador. Alguien podría tropezar con el cable o tirar accidentalmente de él. Coloque siempre el cable de alimentación en una superficie estable y plana.
AVISO
Riesgo de cortocircuito:
Cuando inserte las pilas, haga coincidir siempre las marcas de más (+) y menos (–) de las pilas con las marcas de más (+) y menos (–) del aparato.
Utilice siempre el tipo de pilas recomendado.
Nunca mezcle pilas de diferente fabricación, capacidad, tamaño o tipo dentro del producto.
Retire siempre las pilas del producto cuando no lo vaya a utilizar durante un periodo prolongado.
No conecte nunca al mismo grupo ningún otro aparato con alto consumo de energía. Limite el uso de aparatos de alto consumo conectados al mismo grupo.
Riesgo de dañar el aparato:
Utilice siempre únicamente los accesorios originales del fabricante.
No monte nunca el aparato en la pared con los soportes de suelo colocados en el aparato.
No utilice nunca el aparato bajo la luz directa del sol. La luz solar directa puede dañar la carcasa del aparato.
No utilice nunca el aparato cerca de fuentes de calor. El calor radiante de las fuentes de calor puede dañar la carcasa del aparato.
No utilice nunca pintura, pulverizadores de limpieza o aerosoles insecticidas o productos similares cerca del aparato cuando esté encendido.
No tire nunca del cable de alimentación para desconectarlo de la toma de corriente. Sujete siempre el enchufe y tire.
No utilice nunca disolventes o abrasivos para limpiar el aparato. El uso de productos de limpieza inadecuados puede dañar la carcasa del aparato. Utilice siempre el método de limpieza correcto especificado en este manual del usuario.
5.
Instalación
AVISO
Riesgo de dañar el aparato:
Retire todo el material de embalaje antes de montar o utilizar el aparato.
5.1.
Instalación del aparato en posición vertical
Herramientas necesarias:
Destornillador Phillips (PH2)
|
1.
Coloque con cuidado el aparato con la parte frontal hacia abajo sobre una superficie plana. Coloque un paño suave debajo del aparato para evitar arañazos.
2.
Alinee el pie delantero 7 y el pie trasero 8 juntos.
3.
Alinee los soportes de suelo 7 y 8 con los orificios de soporte de suelo 2 .
4.
Fije los soportes de pie 7 8 al aparato con los cuatro pernos que se incluido t utilizando un destornillador Phillips.
5.2.
Instalación del aparato en la pared
Herramientas necesarias:
Destornillador Phillips (PH2)
Taladro con una broca de 6 mm
Lápiz
Cinta métrica
Nivel de burbuja
|
1.
Elija una ubicación con un espacio mínimo de 1235 (alto) × 1300 (ancho) cerca de una toma de pared con toma de tierra.
2.
Coloque el soporte de montaje en horizontal q en la pared.
3.
Nivele el soporte de montaje en horizontal q con un nivel de burbuja.
4.
Marque los 4 orificios del soporte de montaje horizontal q con un lápiz.
5.
Haga los orificios con un taladro usando una broca de 6 mm.
6.
Inserte los tapones suministrados w en los orificios taladrados.
|
7.
Alinee el soporte de montaje horizontal q con los orificios de la pared.
8.
Fije el soporte de montaje horizontal q a la pared con los cuatro tornillos incluidos e utilizando un destornillador Phillips.
|
9.
Alinee el soporte de montaje vertical 9 con el orificio del soporte de montaje horizontal q .
10.
Fije el soporte de montaje vertical 9 al soporte de montaje horizontal q con el tornillo incluido r utilizando un destornillador Phillips.
|
11.
Alinee las ranuras del soporte de montaje 3 con el soporte de montaje horizontal q . Coloque el aparato en los soportes de montaje 9 q .
Oirá un clic cuando el aparato esté correctamente colocado en los soportes de montaje 9 q .
5.3.
Instalación de la batería del control remoto
AVISO
Riesgo de cortocircuito:
Cuando inserte las pilas, haga coincidir siempre las marcas de más (+) y menos (–) de las pilas con las marcas de más (+) y menos (–) del aparato.
|
1.
Abra el compartimento de la pila 6 con un destornillador Phillips.
2.
Introduzca la pila y .
3.
Cierre el compartimento de la pila 6 con un destornillador Phillips.
6.
Uso
6.1.
Encender el aparato
|
Conecte el cable de alimentación 1 a una toma de corriente.
El aparato emite un pitido y entra en modo de espera. El indicador de espera i de la pantalla se ilumina.
6.2.
Instalación de la aplicación Duux
Escanee el código QR para instalar la aplicación Duux y siga las instrucciones de la aplicación para completar el proceso de emparejamiento.
|
6.3.
Conectar el aparato a la wifi
1.
Compruebe que el aparato está en modo de espera.
2.
Mantenga pulsado el botón de wifi g durante 5 segundos.
El aparato emite un pitido y el indicador de wifi de la pantalla i empieza a parpadear. El aparato ya está disponible para emparejarse a través de wifi.
3.
Toque el icono más (+) en la aplicación Duux.
4.
Busque su producto Duux y pulse Continuar.
5.
Siga las instrucciones indicadas en la aplicación para completar el proceso de emparejamiento.
El indicador de wifi de la pantalla i se ilumina cuando el aparato está conectado con la aplicación.
El indicador de wifi de la pantalla i se apaga si el aparato no consigue conectarse al wifi en 10 minutos.
6.4.
Uso del producto.
|
1.
Pulse el botón de encendido p para encender el aparato.
El aparato emite un pitido y el indicador de espera de la pantalla i se apaga.
El aparato calienta hasta la última temperatura ajustada.
2.
Elija el modo de calefacción deseado con la aplicación Duux, el mando a distancia o el panel de control.
Icono
|
Función/Modo
|
Descripción
|
|
Modo de espera
|
El producto está ahora en modo de espera.
|
|
Función Programación
|
El aparato se enciende y apaga automáticamente según la programación establecida en la aplicación.
|
|
Modo wifi
|
El producto está conectado a la wifi.
|
|
Bloqueo de seguridad infantil
|
Los controles del aparato están desactivados. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo de seguridad infantil
|
|
Modo Noche
|
El panel de control está en la mitad del nivel de brillo. Las señales sonoras están desactivadas.
|
|
Modo de protección contra heladas
|
La temperatura objetivo se fija en 5 °C. Cuando la temperatura ambiente desciende por debajo de la temperatura objetivo, el aparato se enciende automáticamente y empieza a calentar la habitación.
|
|
Modo ECO
|
El aparato calienta la habitación a una capacidad del 50 %.
|
|
Función Temporizador
|
Cuando el aparato está encendido: el producto se apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo establecido.
Cuando el aparato está en modo de espera: el aparato se enciende automáticamente una vez transcurrido el tiempo establecido.
|
|
Función Termostato
|
El aparato se enciende automáticamente cuando la temperatura ambiente es inferior a la programada.
El aparato deja de calentar cuando se alcanza la temperatura programada.
|
El indicador correspondiente de la pantalla i se ilumina en el panel de control.
6.5.
Apagar el aparato
1.
Mantenga pulsado el botón de encendido p para apagar el aparato.
El aparato emite un pitido.
2.
Desconecte el cable de alimentación 1 de la toma de corriente.
7.
Mantenimiento
7.1.
Limpieza
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica:
No realice nunca ningún tipo de mantenimiento con el aparato conectado a la red eléctrica. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de realizar el mantenimiento y cuando lo limpie.
No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. Siga las instrucciones de limpieza de este manual para la correcta realización del mantenimiento.
AVISO
Riesgo de dañar el aparato:
No utilice nunca disolventes o abrasivos para limpiar el aparato. El uso de productos de limpieza inadecuados puede dañar la carcasa del aparato. Utilice siempre el método de limpieza correcto especificado en este manual del usuario.
Limpie el aparato semanalmente.
|
1.
Limpie la entrada/salida de aire 4 con un aspirador.
2.
Limpie el exterior del aparato con un paño suave y ligeramente húmedo.
3.
Seque el exterior del aparato con un paño suave y seco.
7.2.
Conservación
Cuando el aparato no se vaya a utilizar durante varios meses, limpie todos los componentes.
Retire las pilas y baterías del aparato.
Conserve el aparato en el embalaje original y manténgalo en un lugar limpio y seco.
7.3.
Piezas de repuesto
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica:
No abra nunca el aparato usted mismo para su mantenimiento. Este aparato solo puede ser abierto para su mantenimiento por un técnico autorizado.
No realice nunca ningún tipo de mantenimiento con el aparato conectado a la red eléctrica. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de realizar el mantenimiento y cuando lo limpie.
Puede solicitar piezas de repuesto y accesorios a su distribuidor local.
8.
Preguntas frecuentes
Problema
|
Posible causa
|
Posible solución
|
El aparato no se enciende.
|
El cable de alimentación
|
Conecte el cable de alimentación
|
La protección antivuelco está activada.
|
Desconecte el cable de alimentación
Coloque el aparato en posición vertical sobre una superficie estable y plana.
Conecte el cable de alimentación
|
|
El aparato desprende un fuerte olor.
|
Hay residuos de fabricación en el aparato.
|
Al utilizar el aparato por primera vez, pueden quemarse los residuos de fabricación. El olor es temporal y desaparecerá.
|
Código de error
|
Posible causa
|
Posible solución
|
E0
|
El NTC está desconectado.
|
Póngase en contacto con un proveedor certificado de servicios Duux.
|
E1
|
Se ha producido un cortocircuito en el NTC.
|
|
E2
|
La protección antivuelco está activada.
|
Desconecte el cable de alimentación
Coloque el aparato en posición vertical sobre una superficie estable y plana.
Conecte el cable de alimentación
|
Si los problemas persisten, póngase en contacto con su proveedor.
9.
Garantía
Los productos Duux tienen una garantía de 24 meses a partir del momento de la compra, siempre que se instalen y mantengan correctamente como se indica en este manual de instrucciones. La garantía quedará anulada si el aparato se ha manejado, almacenado o utilizado incorrectamente o de manera distinta a la descrita en este manual. Esto incluye la apertura del dispositivo y los daños causados por agua.
Las reclamaciones en virtud de la garantía deben realizarse siempre a través del proveedor de su producto Duux. Los productos con un defecto causado por el proceso de producción y dentro del período de garantía después de la compra serán evaluados por Duux.
Si observa un defecto, consulte primero el manual de instrucciones y las preguntas frecuentes en línea en www.duux.com .
10.
Eliminación
Si el aparato es defectuoso, póngase en contacto con su proveedor. Puede que aún sea posible reparar el producto. Si aún así necesita desechar el producto, siga la normativa local.
Retire siempre las baterías del producto antes de desecharlo. Las pilas y baterías pueden contener metales pesados tóxicos. Cumpla con los requisitos de los residuos peligrosos.
Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana por la eliminación incontrolada de residuos, recicle el producto de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales.
11.
Especificaciones técnicas
|
Nombre del producto
|
Edge
|
||
|
Número de modelo
|
DXCH10/11
|
DXCF12/13
|
DXCH14/15
|
|
Medidas (profundo × ancho × alto)
|
65 × 816 × 400 mm
|
||
|
Peso
|
7,55 kg
|
7,65 kg
|
7,85 kg
|
|
Principales materiales de fabricación
|
Metal
|
||
|
Potencia de entrada
|
220 - 240 VCA; 50 Hz
|
||
|
Nivel de ruido
|
0 dB
|
||
|
Espacio efectivo
|
15 m2
|
20 m2
|
30 m2
|
|
Programas de calentamiento
|
3
|
||
|
Intervalo de la temperatura de calentamiento
|
5°C – 36°C
|
||
|
Temporizador
|
1-24 horas
|
||
|
Clasificación IP
|
IP24
|
||
|
Pantalla
|
Pantalla digital de LCD
|
||
|
Gama de frecuencias
|
2400 – 2483,5 MHz
|
||
|
Potencia máxima de transmisión
|
≤20 dBm
|
||
|
Potencia calorífica
|
|||
Potencia calorífica nominal
|
1000 W
|
1500 W
|
2000 W
|
|
Potencia calorífica mínima (indicativa)
|
500 W
|
750 W
|
1000 W
|
|
Potencia calorífica máxima continuada
|
1000 W
|
1500 W
|
2000 W
|
|
|
Consumo auxiliar de electricidad
|
|||
A potencia calorífica nominal
|
1000 Wh
|
1500 Wh
|
2000 Wh
|
|
A potencia calorífica mínima
|
500 Wh
|
750 Wh
|
1000 Wh
|
|
En modo de espera
|
0,71 Wh
|
|||
|
Tipo de aportación de calor
|
control electrónico de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior
|
||
Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior
|
con control electrónico de temperatura interior
|
12.
Declaración de conformidad simplificada de la UE
Por la presente, Duux declara que este equipo de radio de control ambiental cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.duux.com/doc
1.
Préface
Merci d’avoir choisi Duux.
Chez Duux, nous sommes convaincus de l’importance d’un environnement de vie confortable et sain.
La passion qui nous anime jour après jour est d’améliorer votre bien-être en concevant des produits attrayants, fonctionnels et efficaces.
Grâce à notre gamme d’appareils de traitement de l’air innovants, nous visons à vous fournir la meilleure qualité d’air intérieur possible.
Edge garantit une performance de chauffage puissante pendant les mois d’hiver froids.
L’élément chauffant élimine efficacement l’air froid, laissant toute pièce à la température souhaitée.
Non seulement Edge peut être contrôlé via la télécommande, mais aussi via l’application Duux grâce à la technologie intelligente.
Contrôlez le confort de votre maison en toute simplicité en utilisant Edge comme chauffage.
|
2.
À propos de ce manuel
Assurez-vous d’avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d’installer ou d’utiliser le produit. Conservez ce document pour toute référence ultérieure.
2.1.
Langue
Ce manuel est rédigé à l’origine en anglais. Toutes les autres langues sont des traductions du manuel original anglais.
3.
Aperçu du produit
3.1.
Utilisation prévue
Ce produit est destiné au chauffage d’une pièce.
Ce produit est destiné à un usage intérieur uniquement.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Ce produit est destiné à un usage domestique normal uniquement. N’utilisez pas ce produit dans des environnements commerciaux ou industriels.
Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal.
Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu une surveillance ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Tout réglage du produit peut affecter la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
3.2.
Description du produit
Edge est un appareil de chauffage qui vous permet de contrôler la température d'une pièce.
Le produit dispose de différentes fonctions de chauffage pour répondre à vos besoins dans de nombreuses situations.
Le produit réchauffe l’air froid de la pièce grâce à la technologie de convection.
3.3.
Parties principales
|
|
3.4.
Commandes
|
|
4.
Consignes de sécurité
4.1.
Mentions d’avertissement dans ce manuel
Les mentions d’avertissement fournissent des informations sur le niveau de risque de la situation dangereuse décrite.
Les mentions d’avertissement suivantes sont utilisées dans ce manuel :
Symbole
|
Signification
|
AVERTISSEMENT
|
Ce symbole indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
|
ATTENTION
|
Ce symbole indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
|
AVIS
|
Ce symbole est utilisé pour désigner des pratiques non liées à des blessures physiques.
|
4.2.
Symboles sur le produit
Les symboles sur le produit fournissent des informations sur le produit.
Les symboles suivants peuvent être trouvés sur le produit :
Symbole
|
Signification
|
|
Risque d’incendie. Ne jamais couvrir le produit. Couvrir le produit peut entraîner une surchauffe du produit.
|
|
Risque de brûlure. Tout contact peut provoquer des brûlures. Ne touchez jamais la surface chaude.
|
|
Le produit porte le marquage TÜV Rheinland pour démontrer sa conformité aux exigences minimales des critères du TÜV Rheinland.
|
|
Le produit porte le marquage CE pour démontrer sa conformité à toutes les directives européennes pertinentes.
|
|
Le produit porte le marquage UKCA pour démontrer sa conformité à toutes les directives britanniques pertinentes.
|
|
La directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) exige que les appareils ménagers électriques usagés ne soient pas jetés avec les déchets ménagers ordinaires non triés.
|
|
Le produit porte un marquage de classe I pour démontrer que le produit dispose d’une isolation de base et d’une connexion à la terre.
|
|
Le produit porte le marquage IP 24 pour démontrer qu’il est protégé contre le toucher par les doigts et des objets de plus de 12 millimètres, ainsi que contre les projections d’eau de toute direction.
|
|
Assurez-vous d’avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d’installer ou d’utiliser le produit.
|
4.3.
Avertissements de sécurité et réglementations
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Ne manipulez jamais le produit avec les mains mouillées.
Ne plongez jamais le produit dans l’eau ou dans d’autres liquides. Suivez les instructions de nettoyage de ce manuel pour une exécution correcte de la maintenance.
N’effectuez jamais de maintenance lorsque le produit est connecté à la source d’alimentation. Débranchez le produit de la source d’alimentation avant toute intervention et lors du nettoyage du produit.
N’ouvrez jamais le produit vous-même pour la maintenance. Ce produit ne peut être ouvert pour la maintenance que par un technicien agréé.
Risque d’incendie :
N’utilisez jamais le produit si le produit ou le cordon d’alimentation présente des signes visibles d’endommagement. Retournez un produit endommagé au point de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
Retirez toujours tous les matériaux d’emballage avant d’assembler ou d’utiliser le produit.
Ne laissez jamais tomber le produit et évitez de le heurter. Des vibrations excessives peuvent entraîner le desserrage des raccords et nuire au bon fonctionnement du produit. Arrêtez d’utiliser le produit s’il est tombé.
N’utilisez jamais le produit sur des surfaces souples. Les surfaces souples peuvent bloquer les ouvertures. Utilisez toujours le produit sur une surface plane et sèche.
Utilisez toujours le produit en position verticale sur une surface stable et plane. Gardez un espace libre d’au moins 30 cm autour du produit.
N’utilisez jamais le produit à proximité de textiles, de rideaux et de matériaux ou surfaces inflammables. Le produit peut devenir chaud pendant l’utilisation. Maintenez le produit à une distance minimale de 1 mètre des textiles, des rideaux et des matériaux ou surfaces inflammables.
Ne jamais couvrir le produit. Des objets peuvent bloquer les ouvertures. Maintenez l’espace autour du produit libre de tout objet.
Ne placez jamais le produit juste en dessous d’une prise de courant. Le produit peut devenir chaud pendant l’utilisation. La zone située au-dessus du produit doit toujours être exempte d’objets et de prises de courant.
N’utilisez jamais de rallonge électrique. N’utilisez le produit que sur une source d’alimentation directe.
N’utilisez jamais le produit avec un programmateur, une minuterie, un système de télécommande séparé ou tout autre dispositif qui met le produit en marche automatiquement.
N’utilisez jamais de prises de courant qui ne correspondent pas à la tension d’alimentation du produit. Avant d’utiliser le produit, vérifiez la tension indiquée sur sa plaque signalétique. Ne branchez le produit que sur des prises de courant correspondant à la tension du produit.
Ne laissez jamais le produit ou le cordon d’alimentation prendre la poussière. Nettoyez régulièrement la poussière sur le produit et le cordon d’alimentation.
Risque de brûlures chimiques :
Conservez toujours les batteries, qu’elles soient pleines ou vides, hors de portée des enfants pour éviter tout risque d’ingestion. Jetez les batteries usagées immédiatement et en toute sécurité. Consultez immédiatement un médecin si vous pensez que des batteries ont été avalées.
Évitez toujours tout contact des yeux ou de la peau avec l’acide de la batterie en cas de fuite de celle-ci. En cas de contact avec l’acide de la batterie, rincer immédiatement les yeux ou la peau avec de l’eau. Consultez immédiatement un médecin.
Risque d’explosion :
N’utilisez jamais le produit à proximité des substances ou combustibles inflammables ou explosifs. Les substances ou carburants inflammables ou explosifs peuvent provoquer une explosion. N’utilisez le produit que dans un endroit propre et bien ventilé.
N’exposez jamais les batteries à la chaleur, au feu ou à la lumière directe du soleil.
Risque d’étouffement :
Ne laissez jamais les enfants jouer avec les matériaux d’emballage. Conservez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
ATTENTION
Risque de surchauffe :
Sauf sous supervision continue, n’utilisez pas le produit dans une petite pièce occupée par des personnes qui ne peuvent pas quitter la pièce de leurs propres moyens.
Risque de brûlure :
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec le produit en cours d’utilisation. Surveillez toujours les enfants lorsque le produit est utilisé.
Ne touchez jamais les surfaces chaudes. Le produit peut devenir chaud pendant l’utilisation. Laissez toujours refroidir le produit avant de le manipuler.
Risque de chute :
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir. Quelqu’un pourrait trébucher sur le cordon ou tirer accidentellement sur le cordon. Placez toujours le cordon d’alimentation sur une surface stable et plate.
AVIS
Risque de court-circuit :
Faites toujours correspondre les repères plus (+) et moins (-) de la batterie avec les repères plus (+) et moins (-) du produit lors de l’insertion de la ou des batteries.
Utilisez toujours le(s) type(s) de batterie recommandé(s).
Ne mélangez jamais des cellules de fabrication, de capacité, de taille ou de type différents dans le produit.
Retirez toujours la ou les batteries du produit lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Ne connectez jamais d’autres appareils à forte consommation électrique au même groupe. Limitez l’utilisation de produits à forte consommation électrique connectés au même groupe.
Risque d’endommager le produit :
N’utilisez jamais des accessoires autres que les originaux du fabricant.
Ne montez jamais le produit sur un mur avec les supports de sol montés sur le produit.
N’utilisez jamais le produit en plein soleil. La lumière directe du soleil peut endommager le boîtier du produit.
N’utilisez jamais le produit à proximité des sources de chaleur. La chaleur rayonnante provenant de sources de chaleur peut endommager le boîtier du produit.
N’utilisez jamais de peinture, de spray de nettoyage, de spray anti-insectes ni de produit similaire à proximité du produit.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise de courant. Saisissez toujours la fiche et tirez.
N’utilisez jamais de solvants ou d’abrasifs pour nettoyer le produit. L’utilisation de produits de nettoyage inappropriés peut endommager le boîtier du produit. Utilisez toujours la méthode de nettoyage correcte spécifiée dans ce manuel d’utilisation.
5.
Installation de l’appareil
AVIS
Risque d’endommager le produit :
Retirez toujours tous les matériaux d’emballage avant d’assembler ou d’utiliser le produit.
5.1.
Installation du produit en position verticale
Outils nécessaires :
Tournevis cruciforme (PH2)
|
1.
Placez soigneusement le produit, face avant vers le bas, sur une surface plane. Placez un chiffon doux sous le produit pour éviter les rayures.
2.
Alignez le pied avant 7 et le pied arrière 8 ensemble.
3.
Alignez les supports de sol 7 8 sur les trous des supports de sol 2 .
4.
Fixez les supports de sol 7 8 au produit avec les quatre boulons fournis t à l’aide d’un tournevis cruciforme.
5.2.
Installation du produit sur le mur
Outils nécessaires :
Tournevis cruciforme (PH2)
Perceuse à percussion avec un foret de 6 mm
Crayon
Mètre ruban
Niveau à bulle
|
1.
Choisissez un emplacement avec un espace minimum de 1235 (H) × 1300 (l) à proximité d’une prise murale avec mise à la terre.
2.
Placez le support de montage horizontal q sur le mur.
3.
Mettez le support de montage horizontal q à niveau à l’aide d’un niveau à bulle.
4.
Marquez les quatre trous du support de montage horizontal q à l’aide d’un crayon.
5.
Percez les trous à l’aide d’une perceuse à percussion avec un foret de 6 mm.
6.
Insérez les chevilles fournies w dans les trous percés.
|
7.
Alignez le support de montage horizontal q avec les trous du mur.
8.
Fixez le support de montage horizontal q au mur avec les quatre vis fournies e à l’aide d’un tournevis cruciforme.
|
9.
Alignez le support de montage vertical 9 avec le trou du support de montage horizontal q .
10.
Fixez le support de montage vertical 9 au support de montage horizontal q avec la vis fournie r à l’aide d’un tournevis cruciforme.
|
11.
Alignez les fentes du support de montage 3 avec le support de montage horizontal q . Placez le produit sur les supports de montage 9 q .
Vous entendez un clic lorsque le produit est correctement placé sur les supports de montage 9 q .
5.3.
Placer la pile dans la télécommande
AVIS
Risque de court-circuit :
Faites toujours correspondre les repères plus (+) et moins (-) de la batterie avec les repères plus (+) et moins (-) du produit lors de l’insertion de la ou des batteries.
|
1.
Ouvrez le compartiment à batterie 6 avec un tournevis cruciforme.
2.
Insérez la batterie y .
3.
Fermez le compartiment à batterie 6 avec un tournevis cruciforme.
6.
Utilisation
6.1.
Allumer le produit
|
Connectez le cordon d’alimentation 1 à une prise de courant.
Le produit émet un bip et passe en mode veille. L’indicateur de veille i s’allume sur l’écran.
6.2.
Installation de l’application Duux
Scannez le code QR pour installer l’application Duux. Suivez les instructions de l’application pour effectuer le processus d’appairage.
|
6.3.
Connexion du produit du Wi-Fi
1.
Assurez-vous que le produit est en mode veille.
2.
Appuyez sur le bouton Wi-Fi g et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes.
Le produit émet un bip et l’indicateur Wi-Fi sur l’écran i commence à clignoter. Le produit est désormais prêt pour l’appairage Wi-Fi.
3.
Appuyez sur l’icône plus (+) dans l’application Duux.
4.
Recherchez votre produit Duux et appuyez sur Continuer.
5.
Suivez les instructions dans l’appli pour terminer le processus de couplage.
L’indicateur Wi-Fi i s’allume sur l’écran lorsque le produit est connecté à l’appli.
L’indicateur Wi-Fi i s’éteint sur l’écran si le produit ne se connecte pas au Wi-Fi dans les 10 minutes.
6.4.
Utilisation du produit
|
1.
Appuyez sur le bouton d’alimentation p pour allumer le produit.
Le produit émet un bip et l’indicateur de veille sur l’écran i s’éteint.
Le produit chauffe jusqu’à la dernière température réglée.
2.
Choisissez le mode de chauffage souhaité via l’appli Duux, la télécommande ou le panneau de commande.
Icône
|
Fonction/Mode
|
Description
|
|
Mode veille
|
Le produit est en mode veille.
|
|
Fonction de programmation
|
Le produit s’allume et s’éteint automatiquement en fonction du programme défini dans l’appli.
|
|
Mode Wi-Fi
|
Le produit est connecté au Wi-Fi.
|
|
Verrouillage enfant
|
Les commandes du produit sont désactivées. Appuyez sur le bouton de verrouillage enfants
|
|
Mode nuit
|
Le panneau de commande s’allume à la moitié de la luminosité. Les signaux sonores sont désactivés.
|
|
Mode antigel
|
La température de consigne est fixée à 5° C. Lorsque la température ambiante est inférieure à la température de consigne, le produit s’allume automatiquement et commence à chauffer la pièce.
|
|
Mode ECO
|
Le produit chauffe la pièce à 50 % de sa capacité.
|
|
Fonction minuterie
|
Lorsque le produit est allumé : Le produit s’éteint automatiquement une fois le temps programmé écoulé.
Lorsque le produit est en mode veille : Le produit s’allume automatiquement une fois le temps programmé écoulé.
|
|
Fonction thermostat
|
Le produit s’allume automatiquement lorsque la température ambiante est inférieure à la température de consigne.
Le produit arrête de chauffer lorsque la température de consigne est atteinte.
|
L’indicateur correspondant i s’allume sur l’écran du panneau de commande.
6.5.
Éteindre le produit
1.
Appuyez sur le bouton d’alimentation p pour éteindre le produit.
Le produit émet un bip.
2.
Retirez le cordon d’alimentation 1 de la prise de courant.
7.
Maintenance
7.1.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
N’effectuez jamais de maintenance lorsque le produit est connecté à la source d’alimentation. Débranchez le produit de la source d’alimentation avant toute intervention et lors du nettoyage du produit.
Ne plongez jamais le produit dans l’eau ou dans d’autres liquides. Suivez les instructions de nettoyage de ce manuel pour une exécution correcte de la maintenance.
AVIS
Risque d’endommager le produit :
N’utilisez jamais de solvants ou d’abrasifs pour nettoyer le produit. L’utilisation de produits de nettoyage inappropriés peut endommager le boîtier du produit. Utilisez toujours la méthode de nettoyage correcte spécifiée dans ce manuel d’utilisation.
Nettoyez le produit chaque semaine.
|
1.
Nettoyez l’entrée/la sortie d’air 4 avec un aspirateur.
2.
Nettoyez l’extérieur du produit avec un chiffon doux et légèrement humide.
3.
Séchez l’extérieur du produit avec un chiffon doux et sec.
7.2.
Stockage
Lorsque le produit n’est pas utilisé pendant plusieurs mois, nettoyez tous les composants.
Retirez la ou les batteries du produit.
Stockez le produit dans son emballage d’origine et conservez-le dans un endroit propre et sec.
7.3.
Pièces de rechange
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
N’ouvrez jamais le produit vous-même pour la maintenance. Ce produit ne peut être ouvert pour la maintenance que par un technicien agréé.
N’effectuez jamais de maintenance lorsque le produit est connecté à la source d’alimentation. Débranchez le produit de la source d’alimentation avant toute intervention et lors du nettoyage du produit.
Les pièces de rechange et les accessoires peuvent être commandés au point de vente ou chez un distributeur local.
8.
FAQ
Problème
|
Cause possible
|
Solution possible
|
Le produit ne s’allume pas.
|
Le cordon d’alimentation
|
Connectez le cordon d’alimentation
|
La protection anti-basculement est activée.
|
Retirez le cordon d’alimentation
Placez le produit en position verticale sur une surface stable et plate.
Connectez le cordon d’alimentation
|
|
Le produit émet une odeur forte.
|
Le produit présente des résidus de fabrication.
|
Lors de la première utilisation du produit, des résidus de fabrication peuvent être brûlés. L’odeur est temporaire et disparaîtra.
|
Code d’erreur
|
Cause possible
|
Solution possible
|
E0
|
Le NTC est déconnecté.
|
Veuillez contacter un fournisseur de services Duux certifié.
|
E1
|
Le NTC a court-circuité.
|
|
E2
|
La protection anti-basculement est activée.
|
Retirez le cordon d’alimentation
Placez le produit en position verticale sur une surface stable et plate.
Connectez le cordon d’alimentation
|
Si les problèmes persistent, veuillez contacter votre fournisseur.
9.
Garantie
Les produits Duux bénéficient d’une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat, à condition qu’ils soient installés et entretenus correctement, comme indiqué dans ce manuel d’utilisation. La garantie sera annulée si le produit a été utilisé, stocké ou utilisé de manière incorrecte, en dehors de ce qui est décrit dans ce manuel. Cela inclut l’ouverture de l’appareil et les dommages causés par l’eau.
Les réclamations au titre de la garantie doivent toujours être faites auprès du fournisseur de votre produit Duux. Les produits présentant un défaut causé par le processus de production et pendant la période de garantie après l’achat seront évalués par Duux.
Si vous constatez un défaut, veuillez d’abord consulter le manuel d’utilisation et la FAQ en ligne sur www.duux.com .
10.
Élimination
Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre fournisseur. Il est peut-être encore possible de réparer le produit. Si vous devez quand même mettre le produit au rebut, veuillez suivre les réglementations locales.
Retirez toujours la ou les batteries du produit avant de le mettre au rebut. La ou les batteries peuvent contenir des métaux lourds toxiques et répondre aux exigences des déchets dangereux.
Pour éviter tout dommage éventuel à l’environnement ou à la santé humaine dû à l’élimination incontrôlée des déchets, recyclez le produit de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles.
11.
Caractéristiques techniques
|
Nom du produit
|
Edge
|
||
|
Numéro de modèle
|
DXCH10/11
|
DXCF12/13
|
DXCH14/15
|
|
Dimensions (p × l × h)
|
65 × 816 × 400 mm
|
||
|
Poids
|
7,55 kg
|
7,65 kg
|
7,85 kg
|
|
Matériaux principaux
|
Métal
|
||
|
Alimentation électrique
|
220 – 240 VAC ; 50 Hz
|
||
|
Niveau sonore
|
0 dB
|
||
|
Volume utile
|
15 m2
|
20 m2
|
30 m2
|
|
Programmes de chauffage
|
3
|
||
|
Plage de température de chauffage
|
5°C – 36°C
|
||
|
Minuterie
|
1 à 24 heures
|
||
|
Classification IP
|
IP24
|
||
|
Écran
|
Écran LCD numérique
|
||
|
Gamme de fréquences
|
2 400 – 2483,5 MHz
|
||
|
Puissance de transmission maximale
|
≤20 dBm
|
||
|
Puissance thermique
|
|||
Puissance thermique nominale
|
1000 W
|
1500 W
|
2 000 W
|
|
Puissance thermique minimale (indicative)
|
500 W
|
750 W
|
1000 W
|
|
Puissance thermique maximale continue
|
1000 W
|
1500 W
|
2 000 W
|
|
|
Consommation d'électricité auxiliaire
|
|||
À la puissance thermique nominale
|
1000 Wh
|
1500 Wh
|
2 000 Wh
|
|
À la puissance thermique minimale
|
500 Wh
|
750 Wh
|
1000 Wh
|
|
En mode veille
|
0,71 Wh
|
|||
|
Type d'apport de chaleur
|
contrôle thermique électronique de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure
|
||
Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce
|
contrôle électronique de la température de la pièce
|
12.
Déclaration de conformité simplifiée de l’UE
Par la présente, Duux déclare que cet équipement radio ambiant est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à l’adresse internet suivante : www.duux.com/doc
1.
Forord
Tak, fordi du valgte Duux.
Hos Duux tror vi på vigtigheden af et behageligt og sundt miljø.
At forbedre dit velvære ved at designe pæne, funktionelle og effektive produkter er den lidenskab, der driver os hver dag.
Med vores sortiment af innovative luftbehandlingsprodukter har vi til formål at give dig den bedst mulige luftkvalitet indendørs.
Edge garanterer kraftig varme i de kolde vintermåneder.
Varmeelementet eliminerer effektivt kold luft og efterlader ethvert rum ved den ønskede temperatur.
Edge kan både styres via fjernbetjeningen og via Duux-appen ved hjælp af smart-teknologi.
Kontroller nemt komforten i dit hjem ved at bruge Edge som dit varmeelement.
|
2.
Om denne manual
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument, inden du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument til fremtidig reference.
2.1.
Sprog
Denne manual er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser af den originale engelske manual.
3.
Produktoversigt
3.1.
Anvendelsesformål
Dette produkt er beregnet til at opvarme et rum.
Dette produkt er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er kun egnet til godt isolerede rum eller lejlighedsvis brug.
Dette produkt er kun beregnet til indendørs brug. Dette produkt er ikke beregnet til kommercielle eller industrielle miljøer.
Dette produkt er ikke egnet til brug som primær opvarmningskilde.
Dette produkt er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, medmindre de har fået vejledning eller er blevet instrueret i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Enhver justering af produktet kan påvirke sikkerheden, garantien og den korrekte drift.
3.2.
Produktbeskrivelse
Edge er et varmeapparat, der giver dig mulighed for at kontrollere rummets temperatur.
Produktet har forskellige varmefunktioner, der passer til dine behov i mange forskellige situationer.
Produktet varmer kold luft fra rummet op med konvektionsteknologi.
3.3.
Hoveddele
|
|
3.4.
Kontrolelementer
|
|
4.
Sikkerhedsinstruktioner
4.1.
Signalord i denne vejledning
Signalord giver oplysninger om risikoniveauet ved den beskrevne farlige situation.
Følgende signalord bruges i denne vejledning:
Symbol
|
Betydning
|
ADVARSEL
|
Dette symbol angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
|
FORSIGTIG
|
Dette symbol angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i en lille eller moderat personskade.
|
BEMÆRK
|
Dette symbol bruges til at håndtere praksis, der ikke er relateret til fysisk skade.
|
4.2.
Symboler på produktet
Symboler på produktet giver oplysninger om produktet.
Følgende symboler findes på produktet:
Symbol
|
Betydning
|
|
Brandfare. Tildæk aldrig produktet. Tildækning af produktet kan føre til overophedning af produktet.
|
|
Fare for forbrændinger. Kontakt kan medføre forbrændinger. Rør aldrig ved den varme overflade.
|
|
Produktet har TÜV Rheinland-mærkning for at vise overensstemmelse med minimumskravene i TÜV Rheinland-kriterierne.
|
|
Produktet har CE-mærkning for at udvise overensstemmelse med alle relevante europæiske direktiver.
|
|
Produktet har UKCA-mærkning for at udvise overensstemmelse med alle relevante britiske direktiver.
|
|
Det europæiske direktiv 2012/19/EF om affald med elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) kræver, at gamle elektriske husholdningsapparater ikke må bortskaffes i den normale usorterede kommunale affaldssortering.
|
|
Produktet har en klasse I-mærkning for at vise, at produktet har grundlæggende isolering og jordforbindelse.
|
|
Produktet har en IP 24-mærkning for at vise, at produktet er beskyttet mod berøring af fingre og genstande større end 12 millimeter og vandspray fra enhver retning.
|
|
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument, inden du installerer eller bruger produktet.
|
4.3.
Sikkerhedsadvarsler og regulationer
ADVARSEL
Risiko for elektrisk stød:
Håndtér aldrig produktet med våde hænder.
Nedsænk aldrig produktet i vand eller andre væsker. Følg rengøringsinstruktionerne i denne vejledning for at udføre korrekt vedligeholdelse.
Udfør aldrig vedligeholdelse med produktet tilsluttet strømkilden. Frakobl produktet fra strømkilden inden service og ved rengøring af produktet.
Åbn aldrig selv produktet for vedligeholdelse. Dette produkt må kun åbnes for vedligeholdelse af en autoriseret tekniker.
Risiko for brand:
Brug aldrig produktet, hvis der er synlige tegn på skader på produktet eller strømkablet. Returnér et beskadiget produkt til nærmeste autoriserede servicested for undersøgelse, reparation eller justering.
Fjern alt emballagemateriale, inden produktet monteres eller bruges.
Tab aldrig produktet og undgå at støde det. For store vibrationer kan føre til løsnede forbindelser og kan påvirke produktets korrekte funktion. Stop med at bruge produktet, hvis det er blevet tabt.
Brug aldrig produktet på bløde overflader. Bløde overflader kan blokere åbninger. Brug altid produktet på en plan og tør overflade.
Anbring altid produktet lodret på en stabil og flad overflade. Hold minimum 30 cm fri plads omkring produktet.
Brug aldrig produktet i nærheden af tekstiler, gardiner og brændbare materialer eller overflader. Produktet kan blive varmt, mens det bruges. Hold produktet i mindst 1 meters afstand fra tekstiler, gardiner og brændbare materialer eller overflader.
Tildæk aldrig produktet. Objekter kan blokere åbninger. Hold rummet omkring produktet fri for genstande.
Aanbring aldrig produktet umiddelbart under en stikkontakt. Produktet kan blive varmt under brug. Hold altid området over produktet fri for genstande og stikkontakter.
Brug aldrig en forlængerledning. Brug kun produktet på en direkte strømkilde.
Brug aldrig produktet med en programmeringsenhed, timer, separat fjernbetjeningssystem eller nogen anden enhed, der automatisk tænder for produktet.
Brug aldrig stikkontakter, der ikke matcher produktets spænding. Inden du bruger produktet, skal du kontrollere spændingen på produktets typeskilt. Tilslut kun produktet til en stikkontakt, der matcher produktets spænding.
Lad aldrig produktet eller strømkablet blive støvet. Rengør produktet og strømkablet regelmæssigt for støv.
Risiko for kemisk forbrænding:
Opbevar altid batteri(er), både fulde og tomme, uden for børns rækkevidde for at undgå, at de sluges. Bortskaf brugt(e) batteri(er) sikkert og med det samme. Søg straks lægehjælp, når du har mistanke om, at batteriet/batterierne er blevet slugt.
Undgå altid øjen- eller hudkontakt med batterisyren i tilfælde af et utæt batteri. I tilfælde af kontakt med batterisyren, skyl straks øjnene eller huden med vand. Søg straks læge.
Risiko for eksplosion:
Brug aldrig produktet i nærheden af brændbare eller eksplosive stoffer eller brændstoffer. Brændbare eller eksplosive stoffer eller brændstoffer kan forårsage en eksplosion. Brug kun produktet i et rent og godt ventileret område.
Udsæt aldrig batteri(er) for varme, ild eller direkte sollys.
Risiko for kvælning:
Lad aldrig børn lege med emballagematerialet. Opbevar emballagen uden for børns rækkevidde.
FORSIGTIG
Risiko for overophedning:
Brug ikke denne varmeovn i små rum, når det benyttes af personer, der ikke er i stand til at forlade rummet af sig selv, medmindre der er konstant overvågning.
Risiko for forbrænding:
Lad aldrig børn være alene uden opsyn, mens produktet er i brug. Hold altid opsyn med børn, når produktet er i brug.
Rør aldrig ved varme overflader. Produktet kan blive varmt, mens det bruges. Lad altid produktet køle af, før du håndterer produktet.
Risiko for fald:
Lad aldrig strømkablet hænge over kanten af et bord eller en skranke. Personer kan snuble over kablet eller ved et uheld trække i kablet. Anbring altid strømkablet på en stabil og plan overflade.
BEMÆRK
Risiko for kortslutning:
Match altid plus (+) og minus (-) markeringerne på batteriet med plus (+) og minus (-) markeringerne på produktet, når du isætter batteriet/batterierne.
Brug altid den eller de anbefalede batteritype(r).
Bland aldrig batterier af forskellig fabrikation, kapacitet, størrelse eller type i produktet.
Fjern altid batteriet/batterierne fra produktet, når produktet ikke skal bruges i længere tid.
Tilslut aldrig andre enheder med højt strømforbrug til den samme gruppe. Begræns brugen af produkter med højt strømforbrug, der er tilsluttet den samme gruppe.
Risiko for at beskadige produktet:
Brug altid kun originalt tilbehør fra producenten.
Montér aldrig produktet på væggen med gulvstanderne placeret på produktet.
Brug aldrig produktet i direkte sollys. Direkte sollys kan beskadige produktets kabinet.
Brug aldrig produktet i nærheden af varmekilder. Strålingsvarme fra varmekilder kan beskadige produktets kabinet.
Brug aldrig maling, rengøringsspray eller anti-insekt spray i nærheden af produktet, når produktet er tændt.
Træk aldrig i strømkablet for at trække det ud af stikkontakten. Tag altid fat i stikket og træk.
Brug aldrig rengøringsopløsningsmidler eller slibemidler til at rengøre produktet. Brug af forkerte rengøringsmidler kan beskadige produktets kabinet. Brug altid den korrekte fremgangsmåde for rengøring som angivet i denne brugervejledning.
5.
Installation
BEMÆRK
Risiko for at beskadige produktet:
Fjern alt emballagemateriale, inden produktet monteres eller bruges.
5.1.
Montering af produktet stående
Nødvendige værktøjer:
Stjerneskruetrækker (PH2)
|
1.
Anbring forsigtigt produktets forside nedad på en flad overflade. Læg en blød klud under produktet for at undgå ridser.
2.
Justér den forreste fod 7 og den bagerste fod 8 samtidigt.
3.
Justér gulvstanderne 7 8 med hullerne til gulvstanderne 2 .
4.
Fastgør gulvstanderne 7 8 til produktet med de fire medfølgende bolte t ved hjælp af en stjerneskruetrækker.
5.2.
Sådan installeres produktet på væggen
Nødvendige værktøjer:
Stjerneskruetrækker (PH2)
Bor et hul med et slagbor med en 6 mm borebit
Blyant
Målebånd
Vaterpas
|
1.
Vælg et sted med en minimumsplads på 1235 (h) × 1300 (w) i nærheden af en jordet stikkontakt.
2.
Anbring det horisontale monteringsbeslag q på væggen.
3.
Justér det horisontale monteringsbeslag q med et vaterpas.
4.
Markér de 4 huller i det horisontale monteringsbeslag q med en blyant.
5.
Bor hullerne med et slagbor med et 6 mm borebit.
6.
Indsæt de medfølgende rawlplugs w i de borede huller.
|
7.
Justér det horisontale monteringsbeslag q med hullerne i væggen.
8.
Fastgør det horisontale monteringsbeslag q til væggen med de fire medfølgende skruer e ved hjælp af en stjerneskruetrækker.
|
9.
Justér det vertikale monteringsbeslag 9 med hullet i det horisontale monteringsbeslag q .
10.
Fastgør det vertikale monteringsbeslag 9 til det horisontale monteringsbeslag q med den medfølgende skrue r ved hjælp af en stjerneskruetrækker.
|
11.
Justér åbningerne i monteringsbeslaget 3 med det horisontale monteringsbeslag q . Anbring produktet på monteringsbeslagene 9 q .
Du hører et klik, når produktet er anbragt korrekt på monteringsbeslagene 9 q .
5.3.
Sæt batteriet i fjernbetjeningen
BEMÆRK
Risiko for kortslutning:
Match altid plus (+) og minus (-) markeringerne på batteriet med plus (+) og minus (-) markeringerne på produktet, når du isætter batteriet/batterierne.
|
1.
Åbn batterirummet 6 med en stjerneskruetrækker.
2.
Indsæt batteriet y .
3.
Luk batterirummet 6 med en stjerneskruetrækker.
6.
Brug
6.1.
Sådan tændes produktet
|
Tilslut strømkablet 1 til en stikkontakt.
Produktet udsender et bip og går i standbytilstand. Standby-indikatoren på skærmen i lyser.
6.2.
Installation af Duux-appen
Scan QR-koden for at installere Duux-appen. Følg instruktionerne i appen om, hvordan du fuldfører parringsprocessen.
|
6.3.
Sådan tilsluttes produktet til Wi-Fi
1.
Kontrollér, at produktet er i standbytilstand.
2.
Tryk og hold WiFi-knappen g nede i 5 sekunder.
Produktet udsender et bip, og Wi-Fi-indikatoren på skærmen i begynder at blinke. Produktet er nu tilgængeligt til parring via Wi-Fi.
3.
Tryk på plusikonet (+) i Duux-appen.
4.
Søg efter dit Duux-produkt, og tryk på Fortsæt.
5.
Følg instruktionerne i appen for at gennemføre parringsprocessen.
Wi-Fi-indikatoren på skærmen i lyser, når produktet er tilsluttet appen.
Wi-Fi-indikatoren på skærmen i slukker, hvis produktet ikke kan oprette forbindelse til Wi-Fi inden for 10 minutter.
6.4.
Sådan bruges produktet
|
1.
Tryk på tænd/sluk-knappen p for at tænde produktet.
Produktet udsender et bip, og standby-indikatoren på skærmen i slukker.
Produktet opvarmes til den sidst indstillede temperatur.
2.
Vælg en ønsket varmetilstand med Duux-appen, fjernbetjeningen eller kontrolpanelet.
Ikon
|
Funktion/tilstand
|
Beskrivelse
|
|
Standbytilstand
|
Produktet er i standbytilstand.
|
|
Planlægningsfunktion
|
Produktet tænder og slukker automatisk ifølge den fastsatte tidsplan i appen.
|
|
WiFi-tilstand
|
Produktet er tilsluttet wi-fi.
|
|
Børnelås
|
Produktets kontrolfunktioner er deaktiveret. Tryk og hold knappen til børnelås
|
|
Nattilstand
|
Kontrolpanelet er på halvdelen af lysstyrken. Lydsignaler er deaktiveret.
|
|
Frostbeskyttelsestilstand
|
Måltemperaturen er fastsat til 5 °C. Når den omgivende temperatur falder til under måltemperaturen, tænder produktet automatisk og begynder at opvarme rummet.
|
|
Energisparetilstand
|
Produktet opvarmer rummet med 50 % kapacitet.
|
|
Timer-funktion
|
Når produktet er tændt: Produktet slukker automatisk efter den indstillede tid er gået.
Når produktet er i standbytilstand: Produktet tænder automatisk efter den indstillede tid er gået.
|
|
Termostatfunktion
|
Produktet tænder automatisk, når den omgivende temperatur er lavere end den indstillede temperatur.
Produktet stopper opvarmningen, når den indstillede temperatur er nået.
|
Den tilsvarende indikator på skærmen i lyser på kontrolpanelet.
6.5.
Sådan slukkes produktet
1.
Tryk på tænd/sluk-knappen p for at slukke for produktet.
Produktet udsender et bip.
2.
Tag strømkablet 1 ud af stikkontakten.
7.
Vedligeholdelse
7.1.
Rengøring
ADVARSEL
Risiko for elektrisk stød:
Udfør aldrig vedligeholdelse med produktet tilsluttet strømkilden. Frakobl produktet fra strømkilden inden service og ved rengøring af produktet.
Nedsænk aldrig produktet i vand eller andre væsker. Følg rengøringsinstruktionerne i denne vejledning for at udføre korrekt vedligeholdelse.
BEMÆRK
Risiko for at beskadige produktet:
Brug aldrig rengøringsopløsningsmidler eller slibemidler til at rengøre produktet. Brug af forkerte rengøringsmidler kan beskadige produktets kabinet. Brug altid den korrekte fremgangsmåde for rengøring som angivet i denne brugervejledning.
Rengør produktet hver uge.
|
1.
Rengør luftindtaget/-udtaget 4 med en støvsuger.
2.
Rengør produktets yderside med en blød, let fugtig klud.
3.
Tør ydersiden af produktet med en blød, tør klud.
7.2.
Opbevaring
Når produktet ikke har været brugt i flere måneder, skal du rengøre alle delene.
Fjern batteriet/batterierne fra produktet.
Opbevar produktet i den originale emballage, og opbevar det på et rent, tørt sted.
7.3.
Reservedele
ADVARSEL
Risiko for elektrisk stød:
Åbn aldrig selv produktet for vedligeholdelse. Dette produkt må kun åbnes for vedligeholdelse af en autoriseret tekniker.
Udfør aldrig vedligeholdelse med produktet tilsluttet strømkilden. Frakobl produktet fra strømkilden inden service og ved rengøring af produktet.
Reservedele og tilbehør kan bestilles hos den lokale forhandler.
8.
Ofte stillede spørgsmål
Problem
|
Mulig årsag
|
Mulig løsning
|
Produktet tænder ikke.
|
Strømkablet
|
Tilslut strømkablet
|
Væltebeskyttelsen er aktiveret.
|
Tag strømkablet
Anbring produktet lodret på en stabil og flad overflade.
Tilslut strømkablet
|
|
Produktet udsender en kraftig lugt.
|
Der er fremstillingsrester på produktet.
|
Når produktet bruges første gang, kan fremstillingsrester blive brændt. Lugten er midlertidig og vil forsvinde.
|
Fejlkode
|
Mulig årsag
|
Mulig løsning
|
E0
|
NTC er afbrudt.
|
Kontakt en certificeret Duux-tjenesteudbyder.
|
E1
|
NTC er kortsluttet.
|
|
E2
|
Væltebeskyttelsen er aktiveret.
|
Tag strømkablet
Anbring produktet lodret på en stabil og flad overflade.
Tilslut strømkablet
|
Kontakt din leverandør, hvis problemer vedvarer.
9.
Garanti
Duux-produkter har 24 måneders garanti fra købstidspunktet, forudsat at de er installeret og vedligeholdt korrekt som angivet i denne brugervejledning. Garantien bortfalder, hvis produktet er blevet brugt forkert, opbevaret eller brugt på anden måde end beskrevet i denne vejledning. Dette inkluderer åbning af enheden og vandskader.
Krav under garantien skal altid fremsættes via leverandøren af dit Duux-produkt. Produkter med en defekt forårsaget af produktionsprocessen og inden for garantiperioden efter køb vil blive vurderet af Duux.
Hvis du bemærker en defekt, bedes du først se brugervejledningen og de ofte stillede spørgsmål på www.duux.com .
10.
Bortskaffelse
Kontakt din leverandør, hvis produktet er defekt. Det kan stadig være muligt at reparere produktet. Hvis du stadig har brug for at bortskaffe produktet, skal du følge de lokale regler.
Fjern altid batteriet/batterierne fra produktet før bortskaffelse. Batteri(er) kan indeholde giftige tungmetaller og opfylde kravene til farligt affald.
For at forhindre mulig skade på miljøet eller menneskers sundhed fra ukontrolleret affaldsbortskaffelse skal produktet genbruges ansvarligt for at fremme bæredygtig genbrug af materielle ressourcer.
11.
Tekniske specifikationer
|
Produktnavn
|
Edge
|
||
|
Modelnummer
|
DXCH10/11
|
DXCF12/13
|
DXCH14/15
|
|
Mål (d × b × h)
|
65 × 816 × 400 mm
|
||
|
Vægt
|
7,55 kg
|
7,65 kg
|
7,85 kg
|
|
Primære materialer
|
Metal
|
||
|
Indgangseffekt
|
220-240 VAC; 50 Hz
|
||
|
Støjniveau
|
0 dB
|
||
|
Effektiv plads
|
15 m2
|
20 m2
|
30 m2
|
|
Opvarmningsprogrammer
|
3
|
||
|
Opvarmningstemperaturområde
|
5°C – 36°C
|
||
|
Timer
|
1 til 24 timer
|
||
|
IP-klassificering
|
IP24
|
||
|
Skærm
|
Digital LCD-skærm
|
||
|
Frekvensområde
|
2400 – 2.483,5 MHz
|
||
|
Maksimal transmissionseffekt
|
≤20 dBm
|
||
|
Varmeydelse
|
|||
Nominel varmeydelse
|
1000 W
|
1500 W
|
2000 W
|
|
Mindste varmeydelse (vejledende)
|
500 W
|
750 W
|
1000 W
|
|
Maksimal kontinuerlig varmeydelse
|
1000 W
|
1500 W
|
2000 W
|
|
|
Supplerende strømforbrug
|
|||
Ved nominel varmeydelse
|
1000 Wh
|
1500 Wh
|
2000 Wh
|
|
Ved mindste varmeydelse
|
500 Wh
|
750 Wh
|
1000 Wh
|
|
I standbytilstand
|
0,71 Wh
|
|||
|
Type varmetilførsel
|
elektronisk varmelagringsstyring med indendørs og/eller udendørs temperaturmåling
|
||
Type varmeydelse/rumtemperaturstyring
|
med elektronisk rumtemperaturstyring
|
12.
Forenklet EU-overensstemmelseserklæring
Duux erklærer hermed, at dette omgivende radioudstyr overholder direktiv 2014/53/EU. Den fulde tekst til EU-overensstemmelseserklæringen findes på følgende internetadresse: www.duux.com/doc
1.
Forord
Takk for at du velge Duux.
Hos Duux mener vi at et komfortabelt og sunt livsmiljø er viktig.
Å styrke din velvære ved å designe tiltalende, funksjonelle og effektive produkter er lidenskapen som driver oss hver dag.
Med vårt utvalg av innovative luftbehandlingsprodukter tar vi sikte på å gi deg best mulig inneluftkvalitet.
Edge garanterer kraftig varmeytelse i kalde vintermåneder.
Varmeelementet eliminerer effektivt kald luft og etterlater et hvilket som helst rom ved ønsket temperatur.
Ikke bare kan Edge styres via fjernkontrollen, men også via Duux-appen gjennom smartteknologi.
Du kan enkelt kontrollere hjemmets komfort ved å bruke Edge som varmeapparatet ditt.
|
2.
Om denne håndboken
Sørg at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Oppbevar dette dokumentet for fremtidig referanse.
2.1.
Språk
Denne håndboken er opprinnelig skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser av den opprinnelige engelske håndboken.
3.
Produktoversikt
3.1.
Tiltenkt bruk
Dette produktet er beregnet for å varme opp et rom.
Dette produktet er kun ment for innendørs bruk.
Dette produktet er kun egnet for godt isolerte rom eller sporadisk bruk.
Dette produktet er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk produktet i kommersielle, industrielle eller utendørs miljøer.
Dette produktet er ikke egnet for primær oppvarming.
Dette produktet er ikke ment for bruk for personer (inklusiv barn) med redusert fysisk, sanse- eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet av en person ansvarlig for deres sikkerhet.
Eventuelle justeringer av produktet kan påvirke sikkerheten, garantien og korrekt bruk.
3.2.
Produktbeskrivelse
Edge er et varmeapparat som lar deg kontrollere temperaturen i et rom.
Produktet har forskjellige varmefunksjoner for å passe dine behov i mange ulike situasjoner.
Produktet varmer opp kald luft fra rommet med konveksjonsteknologi.
3.3.
Hoveddeler
|
|
3.4.
Kontroller
|
|
4.
Sikkerhetsinstruksjoner
4.1.
Signalord i denne håndboken
Signalord gir informasjon om risikonivået ved faresituasjonen som beskrives.
Følgende signalord brukes i denne håndboken:
Symbol
|
Betydning
|
ADVARSEL
|
Dette symbolet indikerer en farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade.
|
FORSIKTIG
|
Dette symbolet indikerer en farlig situasjon som, hvis ikke den unngås, kan resultere i mindre alvorlig eller moderat personskade.
|
LES DETTE
|
Dette symbolet brukes til å fremheve praksis som ikke er relatert til fysisk skade.
|
4.2.
Symboler på produktet
Symboler på produktet gir informasjon om produktet.
Følgende symboler finnes på produktet:
Symbol
|
Betydning
|
|
Brannfarlig. Dekk aldri til produktet. Å dekke til produktet kan føre til overoppheting av produktet.
|
|
Fare for brannskade. Berøring kan forårsake forbrenning. Berør aldri den varme overflaten.
|
|
Produktet har TÜV Rheinland-merking for å demonstrere samsvar med minimumskravene til TÜV Rheinland-kriteriene.
|
|
Produktet har CE-merking for å vise samsvar med alle relevante europeiske direktiver.
|
|
Produktet har UKCA-merking for å vise samsvar med alle relevante britiske direktiver.
|
|
Det europeiske avfallsdirektivet 2012/19/EU for elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) slår fast at gamle elektriske husholdningsapparater ikke må kastes i den vanlige kommunale, usorterte avfallsstrømmen.
|
|
Produktet har en klasse I-merking for å vise at produktet har grunnleggende isolasjon og jordforbindelse.
|
|
Produktet har en IP 24-merking for å vise at produktet er beskyttet mot berøring av fingre og gjenstander større enn 12 millimeter og vannsprut fra alle retninger.
|
|
Sørg at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet.
|
4.3.
Sikkerhetsadvarsler og forskrifter
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt:
Aldri håndter produktet med våte hender.
Senk aldri produktet ned i vann eller andre væsker. Følg rengjøringsinstruksjonene i denne håndboken for å utføre korrekt vedlikehold.
Utfør aldri noe vedlikehold mens produktet er koblet til strømkilden. Koble produktet fra strømkilden før service og når du rengjør produktet.
Åpne aldri produktet selv for vedlikehold. Dette produktet kan kun åpnes for vedlikehold av en autorisert tekniker.
Fare for brann:
Bruk aldri produktet hvis det er synlige tegn på skade på produktet eller på strømledningen. Returner det ødelagte produktet til nærmeste autoriserte servicepunkt for undersøkelse, reparasjon eller justering.
Fjern alltid all emballasjen før du installerer eller bruker produktet.
Slipp aldri produktet i bakken og unngå å utsette det for støt. Overdrevne vibrasjoner kan føre til løsnede forbindelser og kan påvirke produktets funksjon. Slutt å bruke produktet hvis produktet har blitt mistet i bakken.
Bruk aldri produktet på myke overflater. Myke overflater kan blokkere åpninger. Bruk alltid produktet på et flatt og tørt underlag.
Plasser alltid produktet rett opp og ned på en stabil og flat overflate. Ha minimum 30 cm ledig plass rundt produktet.
Bruk aldri produktet i nærheten av tekstiler, gardiner og brennbare materialer eller overflater. Produktet kan bli varmt mens det er i bruk. Hold produktet i en avstand på minst 1 meter fra tekstiler, gardiner og brennbare materialer eller overflater.
Dekk aldri til produktet. Objekter kan blokkere åpninger. Hold rommet rundt produktet fritt for objekter.
Ikke plasser produktet rett under et strømuttak. Produktet kan bli varmt under bruk. Hold alltid området over produktet fritt for gjenstander og stikkontakter.
Bruk aldri skjøteledning. Bruk bare produktet på en direkte strømkilde.
Bruk aldri produktet med en programmerer, timer, et separat fjernkontrollsystem eller en annen enhet som slår på produktet automatisk.
Bruk aldri strømuttak som ikke samsvarer med spenningen til produktet. Før du bruker produktet, må du kontrollere spenningen på typeskiltet til produktet. Koble bare produktet til strømuttak som samsvarer med spenningen til produktet.
La aldri produktet eller strømledningen bli støvete. Rengjør produktet og strømledningen regelmessig for støv.
Fare for kjemiske brannskader:
Oppbevar alltid cellebatterier, både fulle og tomme, utilgjengelig for barn for å unngå sjansen for svelging. Avhend brukte batterier umiddelbart og på trygt vis. Oppsøk øyeblikkelig legehjelp når du mistenker at batteri(er) har blitt svelget.
Unngå alltid øye- eller hudkontakt med batterisyren i tilfelle det oppstår batterilekkasje. Ved kontakt med batterisyren, må du umiddelbart skylle øynene eller huden med vann. Oppsøk lege umiddelbart.
Fare for eksplosjon:
Bruk aldri produktet i nærheten av brennbare eller eksplosive stoffer eller typer drivstoff. Brennbare eller eksplosive stoffer eller drivstoff kan forårsake en eksplosjon. Bruk produktet bare på et rent og godt ventilert sted.
Utsett aldri batteri(er) for varme, ild eller direkte sollys.
Fare for kvelning:
La aldri barn leke med emballasjematerialet. Oppbevar emballasjematerialet utilgjengelig for barn.
FORSIKTIG
Fare for overoppheting:
Ikke bruk dette produktet i små rom som sammen med personer som ikke er i stand til å forlate rommet alene, med mindre de har konstant tilsyn.
Fare for forbrenning:
La aldri barn være alene uten tilsyn med produktet i bruk. Hold alltid tilsyn med barn når produktet er i bruk.
Berør aldri varme overflater. Produktet kan bli varmt mens det er i bruk. La alltid produktet avkjøles før du håndterer produktet.
Risiko for å falle:
La aldri strømledningen henge over kanten på et bord eller en benk. Noen kan snuble over ledningen eller ved et uhell dra i ledningen. Plasser alltid strømledningen på en stabil og flat overflate.
LES DETTE
Fare for kortslutning:
Match alltid pluss (+)- og minus (-)-merkene på batteriet med pluss (+)- og minus (-)- merkene på produktet når du setter inn batteriet/batteriene.
Bruk alltid anbefalt(e) batteritype(r).
Bland aldri celler av forskjellig produksjon, kapasitet, størrelse eller type i produktet.
Fjern alltid batteriet(e) fra produktet når produktet ikke skal brukes over lengre tid.
Koble aldri andre enheter med høyt strømforbruk til samme gruppe. Begrens bruken av produkter med høyt strømforbruk som er koblet til samme gruppe.
Fare for å skade produktet:
Bruk alltid kun originalt tilbehør fra produsenten.
Monter aldri produktet på veggen med gulvstativene plassert på produktet.
Bruk aldri produktet i direkte sollys. Direkte sollys kan skade kapslingen til produktet.
Bruk aldri produktet i nærheten av varmekilder. Strålevarme fra varmekilder kan skade dekselet til produktet.
Bruk aldri maling, rengjøringsspray eller insektspray i nærheten av produktet.
Trekk aldri i strømledningen for å koble den fra strømuttaket. Grip alltid tak i støpselet og trekk.
Bruk aldri rengjøringsmidler eller skuremidler for å rengjøre produktet. Bruk av feil rengjøringsmidler kan skade produktets hylstring. Bruk alltid den korrekte rengjøringsmetode som spesifisert i denne brukerhåndboken.
5.
Installasjon
LES DETTE
Fare for å skade produktet:
Fjern alltid all emballasjen før du installerer eller bruker produktet.
5.1.
Montering av produktet stående
Nødvendige verktøy:
Phillips skrutrekker (PH2)
|
1.
Plasser produktets forside forsiktig ned på en flat overflate. Legg en myk klut under produktet for å unngå riper.
2.
Still fremre fot 7 og bakre fot 8 på linje sammen.
3.
Still gulvstativene 7 8 på linje med gulvstativhullene 2 .
4.
Fest gulvstativene 7 8 til produktet med de fire medfølgende boltene t ved bruk av en Phillips skrutrekker.
5.2.
Montering av produktet på veggen
Nødvendige verktøy:
Phillips skrutrekker (PH2)
Slagbor med et 6 mm bor
Blyant
Målebånd
Vaterpass
|
1.
Velg et sted med en minimumsplass på 1235 (h) × 1300 (b) i nærheten av et jordet vegguttak.
2.
Plasser den horisontale festebraketten q på veggen.
3.
Bring den horisontale festebraketten i vater q med et vaterpass.
4.
Merk de 4 hullene for den horisontale festebraketten q med en blyant.
5.
Bor hullene med et slagbor med et 6 mm bor.
6.
Sett de medfølgende pluggene w inn i de borede hullene.
|
7.
Still hullene i den horisontale festebraketten q på linje med hullene i veggen.
8.
Fest den horisontale festebraketten q til veggen med de fire medfølgende skruene e ved bruk av en Phillips skrutrekker.
|
9.
Still hullet i den vertikale festebraketten 9 på linje med hullene i den horisontale festebraketten q .
10.
Fest den vertikale festebraketten 9 til den horisontale festebraketten q med en av de medfølgende skruene r ved bruk av en Phillips skrutrekker.
|
11.
Still festebrakettsporene 3 på linje med den horisontale festebraketten q . Plasser produktet på festebrakettene 9 q .
Du hører et klikk når produktet er riktig plassert på festebrakettene 9 q .
5.3.
Sett batteriet inn i fjernkontrollen
LES DETTE
Fare for kortslutning:
Match alltid pluss (+)- og minus (-)-merkene på batteriet med pluss (+)- og minus (-)- merkene på produktet når du setter inn batteriet/batteriene.
|
1.
Åpne batterirommet 6 med en Phillips skrutrekker.
2.
Sett inn cellebatteriet y .
3.
Lukk batterirommet 6 med en Phillips skrutrekker.
6.
Bruk
6.1.
Slå på produktet
|
Koble strømledningen 1 til et strømuttak.
Produktet avgir et pip og går over i standby-modus. Standby-indikatoren på skjermen i lyser.
6.2.
Installasjon av Duux-appen
Skann QR-koden for å installere Duux-appen. Følg instruksjonene i appen for å fullføre sammenkoblingsprosessen.
|
6.3.
Koble produktet fra Wi-Fi
1.
Sørg for at produktet er i standby-modus.
2.
Trykk og hold inne wifi-funksjonsknappen g i 5 sekunder.
Produktet avgir et pip og wifi-indikatoren på skjermen i begynner å blinke. Produktet er nå tilgjengelig for sammenkobling via wifi.
3.
Trykk på plussikonet (+) i Duux-appen.
4.
Søk etter Duux-produktet og trykk på Fortsett.
5.
Følg instruksjonene i appen for å fullføre sammenkoblingsprosessen.
Wifi-indikatoren på skjermen i lyser når produktet er koblet til appen.
Wifi-indikatoren på skjermen i slås av hvis produktet ikke klarer å koble til wifi innen 10 minutter.
6.4.
Bruk av produktet
|
1.
Trykk på strøm-knappen p for å slå på produktet.
Produktet avgir et pip og standby-indikatoren på skjermen i slås av.
Produktet varmes opp til sist innstilte temperatur.
2.
Velg ønsket varmemodus med Duux-appen, fjernkontrollen eller kontrollpanelet.
Ikon
|
Funksjon/modus
|
Beskrivelse
|
|
Standby-modus
|
Produktet er i standby-modus.
|
|
Planleggingsfunksjon
|
Produktet slår seg automatisk av og på i henhold til oppsatt tidsplan i appen.
|
|
Wifi-modus
|
Produktet er koblet til Wi-Fi-nettverket.
|
|
Barnesikring
|
Kontrollene til produktet er deaktivert. Trykk og hold inne barnesikringsknappen
|
|
Nattmodus
|
Kontrollpanelet er på halvparten av lysstyrken. Lydsignaler er deaktivert.
|
|
Frostbeskyttelsesmodus
|
Måltemperaturen er fastsatt til 5 °C. Når omgivelsestemperaturen faller under måltemperaturen, slår produktet seg automatisk på og begynner å varme opp rommet.
|
|
ØKO-modus
|
Produktet varmer opp rommet med 50 % kapasitet.
|
|
Timerfunksjon
|
Når produktet er slått på: Produktet slår seg automatisk av etter at den innstilte tiden har gått.
Når produktet er i standby-modus: Produktet slår seg automatisk på etter at den innstilte tiden har gått.
|
|
Termostatfunksjon
|
Produktet slår seg automatisk på når omgivelsestemperaturen er lavere enn den innstilte temperaturen.
Produktet stopper oppvarmingen når den innstilte temperaturen er nådd.
|
Den samsvarende indikatoren på displayet i lyser på kontrollpanelet.
6.5.
Slå av produktet
1.
Trykk på strøm-knappen p for å slå av produktet.
Produktet avgir et pip.
2.
Fjern strømledningen 1 fra stikkontakten.
7.
Vedlikehold
7.1.
Rengjøring
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt:
Utfør aldri noe vedlikehold mens produktet er koblet til strømkilden. Koble produktet fra strømkilden før service og når du rengjør produktet.
Senk aldri produktet ned i vann eller andre væsker. Følg rengjøringsinstruksjonene i denne håndboken for å utføre korrekt vedlikehold.
LES DETTE
Fare for å skade produktet:
Bruk aldri rengjøringsmidler eller skuremidler for å rengjøre produktet. Bruk av feil rengjøringsmidler kan skade produktets hylstring. Bruk alltid den korrekte rengjøringsmetode som spesifisert i denne brukerhåndboken.
Rengjør produktet hver uke.
|
1.
Rengjør luftinntaket/-utløpet 4 med en støvsuger.
2.
Rengjør utsiden av produktet med en myk, lettfuktig klut.
3.
Tørk utsiden av produktet med en myk, tørr klut.
7.2.
Oppbevaring
Når produktet ikke har blitt brukt på flere måneder, må du rengjøre alle delene.
Fjern batteriet/batteriene fra produktet.
Oppbevar produktet i originalemballasjen og oppbevar det på et rent, tørt sted.
7.3.
Reservedeler
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt:
Åpne aldri produktet selv for vedlikehold. Dette produktet kan kun åpnes for vedlikehold av en autorisert tekniker.
Utfør aldri noe vedlikehold mens produktet er koblet til strømkilden. Koble produktet fra strømkilden før service og når du rengjør produktet.
Reservedeler og tilbehør kan fås hos din lokale distributør.
8.
Ofte stilte spørsmål
Problem
|
Mulig årsak
|
Mulig løsning
|
Apparatet slår seg ikke på.
|
Strømledningen
|
Koble strømledningen
|
Veltesikringen er aktivert.
|
Fjern strømledningen
Plasser produktet oppreist på en stabil og flat overflate.
Koble strømledningen
|
|
Produktet avgir en sterk lukt.
|
Det er produksjonsrester på produktet.
|
Når du bruker produktet for første gang, kan produksjonsrester bli brent. Lukten er midlertidig og vil forsvinne.
|
Feilkode
|
Mulig årsak
|
Mulig løsning
|
E0
|
NTC er frakoblet.
|
Ta kontakt med en sertifisert Duux-tjenesteleverandør.
|
E1
|
NTC har kortsluttet.
|
|
E2
|
Veltesikringen er aktivert.
|
Fjern strømledningen
Plasser produktet oppreist på en stabil og flat overflate.
Koble strømledningen
|
Ta kontakt med leverandøren om problemet vedvarer.
9.
Garanti
Duux-produkter har 24 måneders garanti fra kjøpstidspunktet, forutsatt at de er installert og vedlikeholdt på korrekt vis, som angitt i denne brukerhåndboken. Garantien ugyldiggjøres om produktet har blitt brukt på feil måte, oppbevart eller brukt på annen måte enn slik det står beskrevet i denne håndboken. Dette omfatter åpning av enheten og vannskader.
Krav under garantien må alltid gjøres via leverandøren av ditt Duux-produkt. Produkter med en mangel forårsaket av produksjonsprosessen og innen garantiperioden etter kjøpet vil vurderes av Duux.
Om du oppdager en feil, kan du først lese brukerhåndboken og ofte stilte spørsmål på Internett på www.duux.com .
10.
Avhending
Ta kontakt med leverandøren om produktet er defekt. Det kan fortsatt være mulig å reparere produktet. Om du likevel må avhende produktet, må du følge de lokale forskriftene.
Fjern alltid batteriet/batteriene fra produktet før avhending. Batteri(ene) kan inneholde giftige tungmetaller og oppfyller kravene til farlig avfall.
For å forhindre mulig skade på miljøet eller menneskers helse som følge av ukontrollert avfallshåndtering, må du resirkulere produktet på en ansvarlig måte for å fremme bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser.
11.
Tekniske spesifikasjoner
|
Produktnavn
|
Edge
|
||
|
Modellnummer
|
DXCH10/11
|
DXCF12/13
|
DXCH14/15
|
|
Målinger (d × b × h)
|
65 × 816 × 400 mm
|
||
|
Vekt
|
7,55 kg
|
7,65 kg
|
7,85 kg
|
|
Hovedmaterialer
|
Metall
|
||
|
Inngangseffekt
|
220 – 240 VAC ; 50 Hz
|
||
|
Lydnivå
|
0 dB
|
||
|
Effektiv plass
|
15 m2
|
20 m2
|
30 m2
|
|
Oppvarmingsprogrammer
|
3
|
||
|
Temperaturområde for oppvarming
|
5°C – 36°C
|
||
|
Tidsbryter
|
1 til 24 timer
|
||
|
IP-klassifisering
|
IP24
|
||
|
Skjerm
|
LED-skjerm
|
||
|
Frekvensområde
|
2400 – 2483,5 MHz
|
||
|
Maksimal overføringseffekt
|
≤20 dBm
|
||
|
Varmeeffekt
|
|||
Nominell varmeeffekt
|
1000 W
|
1500 W
|
2000 W
|
|
Minimum varmeeffekt (påpekende)
|
500 W
|
750 W
|
1000 W
|
|
Maksimal kontinuerlig varmeeffekt
|
1000 W
|
1500 W
|
2000 W
|
|
|
Hjelpestrømforbruk
|
|||
Ved nominell varmeeffekt
|
1000 Wh
|
1500 Wh
|
2000 Wh
|
|
Ved minimum varmeeffekt
|
500 Wh
|
750 Wh
|
1000 Wh
|
|
I standby-modus
|
0,71 Wh
|
|||
|
Type varmetilførsel
|
elektronisk varmeladekontroll med rom- og/eller utetemperaturtilbakemelding
|
||
Type varmeeffekt/romtemperaturregulering
|
med elektronisk romtemperaturkontroll
|
12.
Forenklet EU-samsvarserklæring
Duux erklærer herved at dette omgivende radioutstyret samsvarer med direktiv 2014/53 / EU. Den fullstendige teksten til EUs samsvarserklæring er tilgjengelig på følgende nettadresse: www.duux.com/doc
1.
Förord
Tack för att du väljer Duux.
Hos Duux tror vi på vikten av en säker och hälsosam livsmiljö.
Att förbättra ditt välbefinnande genom att utforma attraktiva, funktionella och effektiva produkter är den passion som driver oss varje dag.
Med vårt utbud av innovativa luftbehandlingsprodukter strävar vi efter att ge dig bästa möjliga luftkvalitet inomhus.
Edge garanterar kraftfull värmeprestanda under de kalla vintermånaderna.
Värmeelementet tar bort kall luft effektivt och ger varje rum önskad temperatur.
Edge kan inte bara styras via fjärrkontrollen, utan också via Duux-appen på grund av smart teknik.
Kontrollera bekvämligheten i ditt hem med lätthet med Edge som värmare.
|
2.
Angående denna manual
Se till att du har läst igenom och förstått instruktionerna i detta dokument innan du installerar eller använder produkten. Spara detta dokument för framtida referens.
2.1.
Språk
Denna manual är ursprungligen skriven på engelska. Alla andra språk är översättningar av den ursprungliga engelska manualen.
3.
Produktöversikt
3.1.
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd för att värma ett rum.
Denna produkt är endast avsedd för inomhusbruk.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
Denna produkt är endast avsedd för inomhusbruk. Använd inte produkten i kommersiella eller industriella miljöer.
Denna produkt lämpar sig inte för primär uppvärmning.
Denna produkt är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet eller kunskap, såvida de inte hålls under uppsikt eller får instruktioner om användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Eventuella justeringar av produkten kan påverka säkerhet, garanti och korrekt användning.
3.2.
Produktbeskrivning
Edge-värmaren är en värmare som låter användaren kontrollera rumstemperaturen.
Produkten har olika värmefunktioner för att passa dina behov i många olika situationer.
Produkten värmer upp kall luft från rummet med konvektionsteknik.
3.3.
Huvuddelar
|
|
3.4.
Kontroller
|
|
4.
Säkerhetsinstruktioner
4.1.
Signalord i denna manual
Signalord ger information om risknivån för den beskrivna farliga situationen.
Följande signalord används i denna handbok:
Symbol
|
Betydelse
|
VARNING
|
Denna symbol indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarlig personskada.
|
OBSERVERA
|
Denna symbol indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarlig personskada.
|
OBS!
|
Den här symbolen används för att beskriva beteenden som inte är relaterade till fysisk skada.
|
4.2.
Symboler på produkten
Symboler på produkten ger information om produkten.
Följande symboler finns på produkten:
Symbol
|
Betydelse
|
|
Brandrisk. Täck aldrig över produkten. Täckning av produkten kan leda till överhettning av produkten.
|
|
Brännrisk. Kontakt kan orsaka brännskador. Rör aldrig vid varma ytor.
|
|
Produkten har TÜV Rheinland-märkning för att visa överensstämmelse med minimikraven i TÜV Rheinland-kriterierna.
|
|
Produkten har en CE-märkning som visar att den följer alla relevanta europeiska direktiv.
|
|
Produkten har en UKCA-märkning som visar att den följer alla relevanta brittiska direktiv.
|
|
I EU:s direktiv 2012/19/CE om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) fastställs att gamla elektriska hushållsapparater inte får kasseras i det normala kommunala, osorterade avfallsflödet.
|
|
Produkten har en klass I-märkning för att visa att produkten har grundläggande isolering och jordanslutning.
|
|
Produkten har en IP 24-märkning för att visa att produkten är skyddad mot beröring av fingrar och föremål som är större än 12 millimeter och vattenstänk från alla håll.
|
|
Se till att du har läst igenom och förstått instruktionerna i detta dokument innan du installerar eller använder produkten.
|
4.3.
Säkerhetsvarningar och föreskrifter
VARNING
Risk för elstöt:
Hantera aldrig produkten med våta händer.
Sänk aldrig ned produkten i vatten eller andra vätskor. Följ rengöringsanvisningarna i denna manual för korrekt underhåll.
Utför aldrig underhåll medan produkten är ansluten till strömkällan. Koppla bort produkten från strömkällan före service och vid rengöring av produkten.
Öppna aldrig produkten själv för underhåll. Denna produkt får endast öppnas för underhåll av en auktoriserad tekniker.
Risk för brand:
Använd aldrig produkten om det finns synliga tecken på skada på produkten eller strömsladden. Lämna tillbaka skadad enhet till närmaste auktoriserade servicepunkt för undersökning, reparation eller justering.
Ta bort allt förpackningsmaterial innan du monterar eller använder produkten.
Tappa aldrig produkten och undvik att stöta till den. Överdrivna vibrationer kan leda till att anslutningar lossnar och kan leda till att produkten inte fungerar korrekt. Sluta använda produkten om produkten har tappats.
Använd aldrig produkten på mjuka ytor. Mjuka ytor kan blockera öppningar. Använd alltid produkten på en plan och torr yta.
Placera produkten upprätt på en stabil och plan yta. Se till att det finns minst 30 cm fritt utrymme runt produkten.
Använd aldrig produkten nära brandfarliga material eller ytor. Produkten kan bli varm när den används. Håll produkten på minst 1 meters avstånd från lättantändliga material eller ytor.
Täck aldrig över produkten. Föremål kan blockera öppningar. Håll utrymmet runt produkten fritt från föremål.
Placera aldrig produkten direkt under ett eluttag. Produkten kan bli varm när den används. Håll alltid området ovanför produkten fritt från föremål och eluttag.
Använd aldrig en förlängningssladd. Använd endast produkten på en direkt strömkälla.
Använd aldrig produkten med en programmerare, timer, separat fjärrkontrollsystem eller någon annan enhet som slår på produkten automatiskt.
Använd aldrig uttag som inte matchar produktens spänning. Innan du använder produkten ska du kontrollera spänningen på enhetens märkplåt. Anslut endast produkten till uttag som matchar produktens spänning.
Låt aldrig produkten eller strömsladden bli dammig. Rengör produkten och strömsladden regelbundet från damm.
Risk för frätskada:
Förvara alltid batterier, både fulla och tomma, utom räckhåll för barn för att undvika att de sväljs. Kassera använda batterier omedelbart och på ett säkert sätt. Uppsök omedelbart läkarvård om du misstänker att batterierna har svalts.
Undvik alltid ögon- eller hudkontakt med batterisyran i händelse av ett läckande batteri. Vid kontakt med batterisyran, skölj omedelbart ögonen eller huden med vatten. Kontakta omedelbart en läkare.
Risk för explosion:
Använd aldrig produkten nära brandfarliga eller explosiva ämnen eller bränslen. Brandfarliga eller explosiva ämnen eller bränslen kan orsaka en explosion. Använd endast produkten i ett rent och väl ventilerat utrymme.
Utsätt aldrig batterier för värme, eld eller direkt solljus.
Risk för kvävning:
Låt aldrig barn leka med förpackningsmaterialet. Förvara förpackningsmaterialet utom räckhåll för barn.
OBSERVERA
Risk för överhettning:
Använd inte den här värmaren i små rum när de är upptagna av personer som inte kan lämna rummet på egen hand, såvida det inte finns ständig övervakning.
Risk för brännskada:
Lämna aldrig barn ensamma utan uppsikt medan produkten är i bruk. Övervaka alltid barn när produkten används.
Rör aldrig vid varma ytor. Produkten kan bli varm när den används. Låt alltid produkten svalna innan du hanterar produkten.
Snubbelrisk:
Låt aldrig strömsladden hänga över kanten på ett bord eller en disk. Någon kan snubbla över sladden eller av misstag dra i sladden. Placera alltid strömsladden på en stabil och plan yta.
OBS!
Risk för kortslutning:
Matcha alltid markeringarna plus (+) och minus (-) på batteriet med markeringarna plus (+) och minus (-) på produkten när du sätter i batterier.
Använd alltid den eller de rekommenderade batterityperna.
Blanda aldrig celler av olika tillverkning, kapacitet, storlek eller typ i produkten.
Ta alltid bort batterierna från produkten när produkten inte används under en längre tid.
Anslut aldrig någon annan enhet med hög strömförbrukning till samma grupp. Begränsa användningen av produkter med hög strömförbrukning som är anslutna till samma grupp.
Risk för produktskada:
Använd alltid endast originaltillbehör från tillverkaren.
Montera aldrig produkten på väggen med golvställena placerade på produkten.
Använd aldrig produkten i direkt solljus. Direkt solljus kan skada produktens hölje.
Använd aldrig produkten nära värmekällor. Strålningsvärme från värmekällor kan skada produktens hölje.
Använd aldrig färg, rengöringsspray, insektsspray eller liknande i närheten av produkten medan produkten är påslagen.
Dra aldrig i strömsladden för att koppla bort den från uttaget. Ta alltid tag i kontakten och dra.
Använd aldrig rengöringsmedel eller slipmedel för att rengöra produkten. Användning av fel rengöringsmedel kan skada produktens hölje. Använd alltid rätt rengöringsmetod som anges i denna manual.
5.
Installation
OBS!
Risk för produktskada:
Ta bort allt förpackningsmaterial innan du monterar eller använder produkten.
5.1.
Installation av produkten stående
Verktyg som behövs:
Phillips stjärnskruvmejsel (PH2)
|
1.
Placera försiktigt produktens framsida nedåt på en plan yta. Lägg en mjuk trasa under produkten för att undvika repor.
2.
Rikta in den främre foten 7 och den bakre foten 8 tillsammans.
3.
Rikta in golvställen 7 8 mot hålen för golvställen 2 .
4.
Fäst golvställen 7 8 på produkten med de fyra medföljande bultarna t genom att använda en Philips stjärnskruvmejsel.
5.2.
Installation av produkten på väggen
Verktyg som behövs:
Phillips stjärnskruvmejsel (PH2)
Slagborr med en 6 mm borr
Penna
Måttband
Vattenpass
|
1.
Välj en plats med ett minsta utrymme på 1 235 (h) × 1 300 (w) nära ett jordat vägguttag.
2.
Rikta in hålen i det horisontella monteringsfästet q mot hålen i väggen.
3.
Jämför det horisontella monteringsfästet q med ett vattenpass.
4.
Markera de fyra hålen för det horisontella monteringsfästet q med en blyertspenna.
5.
Borra hålen med en slagborr med 6 mm borr.
6.
Sätt i de medföljande pluggarna w i de borrade hålen.
|
7.
Rikta in hålen i det horisontella monteringsfästet q mot hålen i väggen.
8.
Fäst det horisontella monteringsfästet q på väggen med fyra medföljande skruvarna e genom att använda en Phillips stjärnskruvmejsel.
|
9.
Rikta in det vertikala monteringsfästet 9 mot hålet i det horisontella monteringsfästet q .
10.
Fäst det vertikala monteringsfästet 9 i det horisontella fästet q med den medföljande skruven r genom att använda en Phillips stjärnskruvmejsel.
|
11.
Rikta in springorna i monteringsfästet 3 mot det horisontella monteringsfästet q . Placera produkten på monteringsfästena 9 q .
Du hör ett klick när produkten är korrekt placerad på monteringsfästena 9 q .
5.3.
Sätt i batteriet i fjärrkontrollen
OBS!
Risk för kortslutning:
Matcha alltid markeringarna plus (+) och minus (-) på batteriet med markeringarna plus (+) och minus (-) på produkten när du sätter i batterier.
|
1.
Öppna batterifacket 6 med en Phillip stjärnskruvmejsel.
2.
Sätt i cellbatteriet y .
3.
Stäng batterifacket 6 med en Phillips stjärnskruvmejsel.
6.
Användning
6.1.
Slå på produkten
|
Anslut strömsladden 1 till ett eluttag.
Produkten avger ett pip och går in i standbyläge. Standby-indikatorn på skärmen i tänds.
6.2.
Installera Duux-appen
Läs av QR-koden för att installera Duux-appen. Följ instruktionerna i appen angående slutförande av parkopplingsprocessen.
|
6.3.
Koppla bort produkten från Wi-Fi
1.
Produkten är nu i standby-läge.
2.
Tryck in och håll ner knappen för WiFi-funktion g i 5 sekunder.
Produkten avger ett pip och Wi-Fi-indikatorn på skärmen i börjar blinka. Produkten är nu tillgänglig för parkoppling via Wi-Fi.
3.
Tryck på plusikonen (+) i Duux-appen.
4.
Sök efter din Duux-produkt och tryck på Fortsätt.
5.
Följ instruktionerna i appen för att slutföra parkopplingen.
Wi-Fi-indikatorikonen på displayen i tänds när produkten är ansluten till appen.
Wi-Fi-indikatorn på displayen i stängs av om produkten inte kan ansluta till Wi-Fi inom 10 minuter.
6.4.
Använda produkten
|
1.
Tryck på strömbrytaren p för att slå på produkten.
Produkten avger ett pip och standby-indikatorn på displayen i stängs av.
Produkten värms upp till den senast inställda temperaturen.
2.
Välj önskat värmeläge med Duux-appen, fjärrkontrollen eller kontrollpanelen.
Ikon
|
Funktion/läge
|
Beskrivning
|
|
Standbyläge
|
Produkten är nu i standby-läge.
|
|
Schemaläggningsfunktion
|
Produkten slås på och av automatiskt enligt det inställda schemat i appen.
|
|
WiFi-läge
|
Produkten är ansluten till Wi-Fi.
|
|
Barnlås
|
Produktens kontroller är inaktiverade. Tryck och håll ned barnlåsknappen
|
|
Nattläge
|
Kontrollpanelen är på hälften av ljusstyrkan. Ljudsignaler är inaktiverade.
|
|
Frostskyddsläge
|
Måltemperaturen är inställd på 5 °C. När den omgivande temperaturen sjunker under måltemperaturen slås produkten automatiskt på och börjar värma upp rummet.
|
|
Eco-läge
|
Produkten värmer rummet med 50 % kapacitet.
|
|
Timerfunktion
|
När produkten är påslagen: Produkten stängs automatiskt av efter den inställda tiden.
Produkten är nu i standby-läge: Produkten stängs automatiskt av efter den inställda tiden.
|
|
Termostatfunktion
|
Produkten slås på automatiskt när den omgivande temperaturen är lägre än den inställda temperaturen.
Produkten slutar värma när den inställda temperaturen uppnås.
|
Motsvarande indikator på displayen i tänds på kontrollpanelen.
6.5.
Stänga av produkten
1.
Tryck på strömbrytaren p för att stänga av produkten.
Produkten avger ett pip.
2.
Ta bort strömsladden 1 från eluttaget.
7.
Underhåll
7.1.
Rengöring
VARNING
Risk för elstöt:
Utför aldrig underhåll medan produkten är ansluten till strömkällan. Koppla bort produkten från strömkällan före service och vid rengöring av produkten.
Sänk aldrig ned produkten i vatten eller andra vätskor. Följ rengöringsanvisningarna i denna manual för korrekt underhåll.
OBS!
Risk för produktskada:
Använd aldrig rengöringsmedel eller slipmedel för att rengöra produkten. Användning av fel rengöringsmedel kan skada produktens hölje. Använd alltid rätt rengöringsmetod som anges i denna manual.
Rengör produkten varje vecka.
|
1.
Rengör luftintaget/utloppet 4 med en dammsugare.
2.
Rengör produktens utsida med en mjuk, lätt fuktad trasa.
3.
Torka utsidan av produkten med en mjuk, torr trasa.
7.2.
Lagring
Rengör alla komponenter om produkten inte har använts på flera månader.
Ta bort batteriet/batterierna från produkten.
Förvara produkten i originalförpackningen och förvara den på en ren, torr plats.
7.3.
Reservdelar
VARNING
Risk för elstöt:
Öppna aldrig produkten själv för underhåll. Denna produkt får endast öppnas för underhåll av en auktoriserad tekniker.
Utför aldrig underhåll medan produkten är ansluten till strömkällan. Koppla bort produkten från strömkällan före service och vid rengöring av produkten.
Reservdelar och tillbehör kan beställas hos en lokal distributör.
8.
Vanliga frågor
Problem
|
Möjlig orsak
|
Möjlig lösning
|
Apparaten går inte igång.
|
Strömsladden
|
Anslut strömsladden
|
Tippskyddet är aktiverat.
|
Ta bort strömsladden
Placera produkten upprätt på en stabil och plan yta.
Anslut strömsladden
|
|
Produkten avger en stark lukt.
|
Det finns tillverkningsrester på produkten.
|
När produkten används för första gången kan tillverkningsrester brännas. Lukten är tillfällig och kommer att försvinna.
|
Felkod
|
Möjlig orsak
|
Möjlig lösning
|
E0
|
NTC är frånkopplad.
|
Kontakta en certifierad Duux-tjänsteleverantör.
|
E1
|
NTC har kortslutit.
|
|
E2
|
Tippskyddet är aktiverat.
|
Ta bort strömsladden
Placera produkten upprätt på en stabil och plan yta.
Anslut strömsladden
|
Kontakta din leverantör om problemen kvarstår.
9.
Garanti
Duux-produkter har 24 månaders garanti från tidpunkten för inköp, förutsatt att de är installerade och underhålls korrekt enligt anvisningarna i denna manual. Garantin upphör att gälla om produkten har använts på ett felaktigt sätt, lagrats eller använts på annat sätt än vad som beskrivs i denna manual. Detta inkluderar att öppna enheten och vattenskador.
Krav på garantin måste alltid göras via leverantören av din Duux-produkt. Produkter med en defekt orsakad av produktionsprocessen och inom garantiperioden efter inköpet kommer att bedömas av Duux.
Om du märker ett fel, se bruksanvisningen och vanliga fråfor på www.duux.com .
10.
Kassering
Kontakta din leverantör om produkten är defekt. Det kan fortfarande vara möjligt att reparera produkten. Om du fortfarande behöver kassera produkten ska du följa de lokala bestämmelserna.
Ta alltid bort batteriet/batterierna från produkten innan produkten kasseras. Batterier kan innehålla giftiga tungmetaller och uppfylla kraven för farligt avfall.
För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa orsakad av okontrollerad avfallshantering ska produkten återvinnas på ett ansvarsfullt sätt för att främja hållbar återanvändning av materialresurser.
11.
Tekniska specifikationer
|
Produktnamn
|
Edge
|
||
|
Modellnummer
|
DXCH10/11
|
DXCF12/13
|
DXCH14/15
|
|
Mått (d × b × h)
|
65 × 816 × 400 mm
|
||
|
Vikt
|
7,55 kg
|
7,65 kg
|
7,85 kg
|
|
Huvudsakliga material
|
Metall
|
||
|
Ingångseffekt
|
220 – 240 VAC ; 50 Hz
|
||
|
Ljudnivå
|
0 dB
|
||
|
Effektivt utrymme
|
15 m2
|
20 m2
|
30 m2
|
|
Värmeprogram
|
3
|
||
|
Värmetemperaturintervall
|
5°C – 36°C
|
||
|
Timer
|
1 till 24 timmar
|
||
|
IP-klassificering
|
IP24
|
||
|
Display
|
Digital LCD-skärm
|
||
|
Frekvensområde
|
2400 – 2483,5 MHz
|
||
|
Maximal överföringseffekt
|
≤20 dBm
|
||
|
Värmeeffekt
|
|||
Nominell avgiven värmeeffekt
|
1000 W
|
1500 W
|
2000 W
|
|
Lägsta värmeeffekt (indikativt)
|
500 W
|
750 W
|
1000 W
|
|
Maximal kontinuerlig värmeeffekt
|
1000 W
|
1500 W
|
2000 W
|
|
|
Tillsatselförbrukning
|
|||
Vid nominell avgiven värmeeffekt
|
1000 Wh
|
1500 Wh
|
2000 Wh
|
|
Vid lägsta värmeeffekt
|
500 Wh
|
750 Wh
|
1000 Wh
|
|
I standbyläge
|
0,71 Wh
|
|||
|
Typ av tillförd värme
|
elektronisk reglering av värmetillförseln med återkoppling av inomhus- och/eller utomhustemperaturen
|
||
Typ av reglering av värmeeffekt/rumstemperatur
|
med elektronisk rumstemperaturreglering
|
12.
Förenklad EU-försäkran om överensstämmelse
Härmed förklarar Duux att denna omgivande radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande internetadress: www.duux.com/doc
1.
Johdanto
Kiitos, kun valintasi oli Duux.
Duuxilla me uskomme mukavan ja terveellisen asuinympäristön tärkeyteen.
Hyvinvointisi parantaminen suunnittelemalla houkuttelevia, toimivia ja tehokkaita tuotteita on intohimo, joka saa meidät liikkeelle joka päivä.
Innovatiivisen ilmankäsittelytuotevalikoimamme avulla pyrimme tarjoamaan sinulle parhaan mahdollisen sisäilman laadun.
Edge takaa tehokkaan lämmityksen kylminä talvikuukausina.
Lämmityselementti poistaa kylmän ilman tehokkaasti ja jättää huoneen haluttuun lämpötilaan.
Edgeä voi ohjata kaukosäätimen lisäksi Duux-sovelluksella älytekniikan ansiosta.
Hallitse kotisi mukavuutta helposti käyttämällä Edgeä lämmittimenä.
|
2.
Tietoja tästä käyttöoppaasta
Varmista, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan ohjeet täysin ennen tuotteen asentamista tai käyttämistä. Säilytä tämä asiakirja myöhempää tarvetta varten.
2.1.
Kieli
Tämä opas on kirjoitettu alun perin englanniksi. Kaikki muut kielet ovat käännöksiä alkuperäisestä englanninkielisestä oppaasta.
3.
Tuotteen yleiskuvaus
3.1.
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu huoneen lämmittämiseen.
Tämä tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
Tämä tuote on tarkoitettu vain tavalliseen kotitalouskäyttöön. Tuotetta ei ole tarkoitettu kaupallisiin tai teollisiin ympäristöihin.
Tämä tuote ei sovellu ensisijaiseksi lämmittimeksi.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joiden fyysiset, henkiset tai aisteihin liittyvät kyvyt ovat tavallista heikommät tai joilla on puutteellinen kokemus- tai tietopohja (mukaan lukien lapset), ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole valvonut tai opastanut laitteen käyttöä.
Tuotteeseen tehtävät muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja oikeanlaiseen toimintaan.
3.2.
Tuotteen kuvaus
Edge on lämmitin, jonka avulla voit säätää huoneen lämpötilaa.
Tuotteessa on erilaisia lämmitystoimintoja, jotka sopivat tarpeisiisi monissa eri tilanteissa.
Tuote lämmittää huoneen kylmää ilmaa konvektiotekniikalla.
3.3.
Pääosat
|
|
3.4.
Säätimet
|
|
4.
Turvallisuusohjeet
4.1.
Tämän oppaan huomiosanat
Huomiosanat antavat tietoa kuvatun vaaratilanteen riskitasosta.
Tässä oppaassa käytetään seuraavia huomiosanoja:
Symboli
|
Merkitys
|
VAROITUS
|
Tämä symboli tarkoittaa vaarallista tilannetta, joka saattaa johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos tilannetta ei vältetä.
|
HUOMIO
|
Tämä symboli tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta, joka saattaa johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
|
HUOMAUTUS
|
Tämä symboli osoittaa käytäntöjä, jotka eivät liity fyysiseen loukkaantumiseen.
|
4.2.
Tuotteen symbolit
Symbolit antavat tietoa tuotteesta.
Tuotteessa on seuraavat symbolit:
Symboli
|
Merkitys
|
|
Palovaara. Älä koskaan peitä tuotetta. Tuotteen peittäminen voi johtaa tuotteen ylikuumenemiseen.
|
|
Palovammojen vaara. Kosketus voi aiheuttaa palovammoja. Älä kosketa kuumaa pintaa.
|
|
Tuotteessa on TÜV Rheinland -merkintä, joka osoittaa, että se on TÜV Rheinlandin kriteerien vähimmäisvaatimusten mukainen.
|
|
Tuotteessa on CE-merkintä, joka osoittaa sen olevan kaikkien asiaankuuluvien EU-direktiivien mukainen.
|
|
Tuotteessa on UKCA-merkintä, joka osoittaa, että se on kaikkien asiaankuuluvien Yhdistyneen kuningaskunnan direktiivien mukainen.
|
|
Sähkö ja elektroniikkalaiteromusta annetussa EUdirektiivissä 2012/19/EY todetaan, ettei vanhoja kodinkoneita saa hävittää tavanomaisen kunnallisen lajittelemattoman jätteen mukana.
|
|
Tuotteessa on luokan I merkintä, joka osoittaa, että tuotteessa on peruseristys ja maadoitus.
|
|
Tuotteessa on IP 24 -merkintä, joka osoittaa, että tuote on suojattu sormilta ja yli 12 millimetrin kappaleilta ja joka suunnasta tulevalta vesisuihkulta.
|
|
Varmista, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan ohjeet täysin ennen tuotteen asentamista tai käyttämistä.
|
4.3.
Turvallisuusvaroitukset ja -määräykset
VAROITUS
Sähköiskuriski:
Älä koskaan käsittele tuotetta märin käsin.
Älä koskaan upota tuotetta veteen tai muihin nesteisiin. Noudata tämän oppaan sisältämiä puhdistusohjeita kunnossapidon suorittamiseksi oikein.
Älä koskaan tee mitään kunnossapitotöitä, kun tuote on liitetty virtalähteeseen. Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja tuotteen puhdistamista.
Älä koskaan avaa tuotetta itse kunnossapitoa varten. Tämän tuotteen saa avata kunnossapitoa varten vain valtuutettu teknikko.
Tulipaloriski:
Älä koskaan käytä tuotetta, jos siinä tai virtajohdossa on näkyviä vaurioita. Palauta vaurioitunut laite lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen tarkastusta, korjausta tai säätöä varten.
Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen tuotteen asentamista tai käyttöä.
Älä koskaan pudota tuotetta. Vältä kolhuja. Liiallinen tärinä voi johtaa liitäntöjen löystymiseen ja vaikuttaa tuotteen asianmukaiseen toimintaan. Lopeta tuotteen käyttö, jos tuote on pudonnut.
Älä koskaan käytä tuotetta pehmeillä pinnoilla. Pehmeät pinnat voivat tukkia aukot. Käytä tuotetta aina tasaisella ja kuivalla pinnalla.
Aseta tuote pystysuoraan vakaalle ja tasaiselle pinnalle. Jätä vähintään 30 cm vapaata tilaa tuotteen ympärille.
Älä koskaan käytä tuotetta tekstiilien, verhojen ja helposti syttyvien materiaalien tai pintojen lähellä. Tuotteesta voi tulla kuuma, kun se on käytössä. Pidä tuote vähintään yhden 1 metrin päässä tekstiileistä, verhoista ja helposti syttyvistä materiaaleista tai pinnoista.
Älä koskaan peitä tuotetta. Esineet voivat tukkia aukot. Pidä tuotteen ympärillä oleva tila vapaana esineistä.
Älä koskaan sijoita tuotetta aivan pistorasian alle. Tuotteesta voi tulla kuuma käytön aikana. Pidä tuotteen yläpuolella oleva tila aina vapaana esineistä ja pistorasioista.
Älä koskaan käytä jatkojohtoa. Käytä tuotetta vain suoralla virtalähteellä.
Älä koskaan käytä tuotetta ohjelmasäätimen, ajastimen, erillisen kaukosäätimen tai muun laitteen kanssa, joka käynnistää tuotteen automaattisesti.
Älä koskaan käytä pistorasioita, jotka eivät vastaa tuotteen jännitettä. Ennen kuin käytät tuotetta, tarkista jännite tuotteen arvokilvestä. Kytke tuote vain pistorasioihin, jotka vastaavat tuotteen jännitettä.
Älä koskaan anna tuotteen tai virtajohdon pölyyntyä. Puhdista tuote ja virtajohto säännöllisesti pölystä.
Kemiallinen palovammariski:
Säilytä sekä täysiä että tyhjiä akkuja aina lasten ulottumattomissa välttääksesi nielemisvaaran. Hävitä käytetyt akut välittömästi ja turvallisesti. Hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon, jos epäilet, että lapsi on niellyt akun.
Vältä aina silmä- tai ihokosketusta akkuhapon kanssa, jos akku vuotaa. Jos akkuhappo koskettaa silmiä tai ihoa, huuhtele silmät tai iho välittömästi vedellä. Ota välittömästi yhteys lääkäriin.
Räjähdysriski:
Älä koskaan käytä tuotetta helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden tai polttoaineiden lähellä. Helposti syttyvät tai räjähtävät aineet tai polttoaineet voivat aiheuttaa räjähdyksen. Käytä tuotetta vain puhtaassa ja hyvin ilmastoidussa tilassa.
Älä koskaan altista akkuja kuumuudelle, tulelle tai suoralle auringonvalolle.
Tukehtumisvaara:
Älä koskaan anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
HUOMIO
Ylikuumenemisen vaara:
Älä koskaan käytä tuotetta pienissä tiloissa, kun niissä on ihmisiä, jotka eivät pysty poistumaan tilasta itsenäisesti, ellei jatkuvaa valvontaa ole tarjolla.
Palovammavaara:
Älä koskaan anna lasten olla yksin ilman valvontaa tuotteen ollessa käytössä. Valvo aina lapsia, kun tuote on käytössä.
Älä koskaan koske kuumiin pintoihin. Tuotteesta voi tulla kuuma, kun se on käytössä. Anna tuotteen aina jäähtyä ennen sen käsittelyä.
Kaatumisriski:
Älä koskaan anna virtajohdon roikkua pöydän tai tiskin reunan yli. Joku voi kompastua johtoon tai vetää sitä vahingossa. Aseta virtajohto aina vakaalle ja tasaiselle pinnalle.
HUOMAUTUS
Oikosulkuriski:
Yhdistä aina akun plus- (+) ja miinusmerkinnät (-) tuotteen plus- (+) ja miinusmerkintöihin (-), kun yhdistät akkuja tuotteeseen.
Käytä aina suositeltuja akkutyyppejä.
Älä koskaan sekoita eri valmistajien kennoja tai kapasiteeteiltaan, ko’oiltaan tai tyypeiltään erilaisia kennoja tuotteessa.
Poista aina akut tuotteesta, jos tuote on pitkään käyttämättä.
Älä koskaan liitä mitään muuta suuritehoista laitetta samaan ryhmään. Rajoita samaan ryhmään liitettyjen suuritehoisten tuotteiden käyttöä.
Tuotteen vaurioitumisriski:
Käytä aina vain alkuperäisiä valmistajan lisävarusteita.
Älä koskaan asenna tuotetta seinälle siten, että lattiajalustat on asetettu tuotteen päälle.
Älä koskaan käytä tuotetta suorassa auringonvalossa. Suora auringonvalo voi vaurioittaa tuotteen koteloa.
Älä koskaan käytä tuotetta lämmönlähteiden lähellä. Lämmönlähteiden säteilevä lämpö voi vaurioittaa tuotteen koteloa.
Älä koskaan käytä maaleja, puhdistussuihkeita, hyönteissuihkeita tai vastaavia valmisteita tuotteen lähellä, kun se on käynnissä.
Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta vetämällä virtajohdosta. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä.
Älä koskaan käytä tuotteen puhdistamiseen liuotteita tai hankaavia aineita. Vääränlaisten puhdistusaineiden käyttö voi vaurioittaa tuotteen koteloa. Käytä aina tässä käyttöoppaassa määriteltyä oikeanlaista puhdistusmenetelmää.
5.
Asentaminen
HUOMAUTUS
Tuotteen vaurioitumisriski:
Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen tuotteen asentamista tai käyttöä.
5.1.
Tuotteen asentaminen seisomaan pystysuorassa
Tarvittavat työkalut:
Ristipääruuvitaltta (PH2)
|
1.
Aseta tuote varovasti etupuoli alaspäin tasaiselle pinnalle. Aseta tuotteen alle pehmeä liina naarmujen välttämiseksi.
2.
Kohdista etujalka 7 ja takajalka 8 yhteen.
3.
Kohdista lattiajalustat 7 8 lattiajalustojen reikiin 2 .
4.
Kiinnitä lattiajalustat 7 8 tuotteeseen neljällä mukana toimitetulla pultilla t ristipääruuvitalttaa käyttäen.
5.2.
Tuotteen asentaminen seinään
Tarvittavat työkalut:
Ristipääruuvitaltta (PH2)
Iskuporakone, jossa on 6 mm:n poranterä
Lyijykynä
Mittanauha
Vesivaaka
|
1.
Valitse paikka, jossa on vähintään 1 235 (k) × 1 300 (l) tilaa maadoitetun pistorasian lähellä.
2.
Aseta vaakasuora asennuskiinnike q seinälle.
3.
Aseta vaakasuora asennuskiinnike vaakasuoraan q vesivaakaa käyttäen.
4.
Merkitse vaakasuoran asennuskiinnikkeen q neljä reikää lyijykynällä.
5.
Poraa reiät iskuporakoneella, jossa on 6 mm:n poranterä.
6.
Työnnä mukana toimitetut tulpat w porattuihin reikiin.
|
7.
Kohdista vaakasuora asennuskiinnike q seinässä oleviin reikiin.
8.
Kiinnitä vaakasuora asennuskiinnike q seinään neljällä mukana toimitetulla ruuvilla e ristipääruuvitalttaa käyttäen.
|
9.
Kohdista pystysuora asennuskiinnike 9 vaakasuoran asennuskiinnikkeen q reikään.
10.
Kiinnitä pystysuora asennuskiinnike 9 vaakasuoraan asennuskiinnikkeeseen q mukana toimitetulla ruuvilla r ristipääruuvitalttaa käyttäen.
|
11.
Kohdista asennuskiinnikkeiden reiät 3 vaakasuoraan asennuskiinnikkeeseen q . Aseta tuote asennuskiinnikkeisiin 9 q .
Kuulet napsahduksen, kun tuote on asetettu oikein asennuskiinnikkeisiin 9 q .
5.3.
Kaukosäätimen pariston asentaminen
HUOMAUTUS
Oikosulkuriski:
Yhdistä aina akun plus- (+) ja miinusmerkinnät (-) tuotteen plus- (+) ja miinusmerkintöihin (-), kun yhdistät akkuja tuotteeseen.
|
1.
Avaa paristolokero 6 ristipääruuvitaltalla.
2.
Aseta paristo y paikalleen.
3.
Sulje paristolokero 6 ristipääruuvitaltalla.
6.
Käyttö
6.1.
Tuotteen käynnistäminen
|
Kytke virtajohto 1 pistorasiaan.
Laite antaa äänimerkin ja siirtyy valmiustilaan. Näytön valmiustilan merkkivalo i syttyy.
6.2.
Duux-sovelluksen asentaminen
Asenna Duux-sovellus skannaamalla QR-koodi. Muodosta laitepari sovelluksen ohjeiden mukaisesti.
|
6.3.
Tuotteen yhdistäminen Wi-Fi-verkkoon
1.
Varmista, että tuote on valmiustilassa.
2.
Paina ja pidä painettuna Wi-Fi-toiminnon painiketta g viiden sekunnin ajan.
Laite antaa äänimerkin, ja näytön Wi-Fi-merkkivalo i alkaa vilkkua. Tuote on nyt valmis Wi-Fi-yhteydellä tehtävää laiteparin muodostusta varten.
3.
Napauta pluskuvaketta (+) Duux-sovelluksessa.
4.
Etsi Duux-tuotteesi ja napauta Jatka.
5.
Seuraa pariliitoksen muodostamista koskevia sovelluksessa näytettäviä ohjeita.
Näytön Wi-Fi-merkkivalo i syttyy, kun tuote on yhdistetty sovellukseen.
Näytön Wi-Fi-merkkivalo i sammuu, jos tuote ei saa muodostettua Wi-Fi-yhteyttä 10 minuutin kuluessa.
6.4.
Tuotteen käyttäminen
|
1.
Käynnistä laite painamalla virtapainiketta p .
Laite antaa äänimerkin, ja näytön valmiustilan merkkivalo i sammuu.
Tuote lämpenee viimeksi asetettuun lämpötilaan.
2.
Valitse haluamasi lämmitystila Duux-sovelluksella, kaukosäätimellä tai ohjauspaneelista.
Kuvake
|
Toiminto/tila
|
Kuvaus
|
|
Valmiustila
|
Tuote on valmiustilassa.
|
|
Aikataulutoiminto
|
Tuote kytkeytyy automaattisesti päälle ja pois päältä sovelluksessa asetetun aikataulun mukaisesti.
|
|
Wi-Fi-tila
|
Tuote on yhdistetty Wi-Fi-verkkoon.
|
|
Lapsilukko
|
Tuotteen säätimet eivät ole käytössä. Ota lapsilukko käyttöön tai pois käytöstä painamalla ja pitämällä painettuna lapsilukkopainiketta
|
|
Yötila
|
Ohjauspaneelin kirkkaus on puolivälissä. Äänisignaalit eivät ole käytössä.
|
|
Jäätymisenestotila
|
Tavoitelämpötila on kiinteästi 5 °C. Kun ympäristön lämpötila laskee tavoitelämpötilan alapuolelle, tuote kytkeytyy itsestään päälle ja alkaa lämmittää huonetta.
|
|
ECO-tila
|
Tuote lämmittää huonetta 50 %:n teholla.
|
|
Ajastintoiminto
|
Kun tuote on kytketty päälle: Tuote sammuu itsestään, kun asetettu aika on kulunut.
Kun tuote on valmiustilassa: Tuote kytkeytyy itsestään päälle, kun asetettu aika on kulunut.
|
|
Termostaattitoiminto
|
Tuote kytkeytyy itsestään päälle, kun ympäristön lämpötila on matalampi kuin asetettu lämpötila.
Tuote lopettaa lämmittämisen, kun asetettu lämpötila saavutetaan.
|
Näytön vastaava merkkivalo i syttyy ohjauspaneelissa.
6.5.
Tuotteen sammuttaminen
1.
Sammuta tuote painamalla virtapainiketta p .
Tuote antaa äänimerkin.
2.
Irrota virtajohto 1 pistorasiasta.
7.
Kunnossapito
7.1.
Puhdistus
VAROITUS
Sähköiskuriski:
Älä koskaan tee mitään kunnossapitotöitä, kun tuote on liitetty virtalähteeseen. Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja tuotteen puhdistamista.
Älä koskaan upota tuotetta veteen tai muihin nesteisiin. Noudata tämän oppaan sisältämiä puhdistusohjeita kunnossapidon suorittamiseksi oikein.
HUOMAUTUS
Tuotteen vaurioitumisriski:
Älä koskaan käytä tuotteen puhdistamiseen liuotteita tai hankaavia aineita. Vääränlaisten puhdistusaineiden käyttö voi vaurioittaa tuotteen koteloa. Käytä aina tässä käyttöoppaassa määriteltyä oikeanlaista puhdistusmenetelmää.
Puhdista tuote joka viikko.
|
1.
Puhdista ilmantuloaukko/-poistoaukko 4 pölynimurilla.
2.
Puhdista tuotteen ulkopinta pehmeällä, hieman kostealla liinalla.
3.
Kuivaa tuotteen ulkopinta pehmeällä, kuivalla liinalla.
7.2.
Varastointi
Jos tuote on käyttämättä useita kuukausia, puhdista kaikki osat.
Poista paristo(t) tuotteesta.
Säilytä tuotetta alkuperäispakkauksessa ja pidä se puhtaassa, kuivassa paikassa.
7.3.
Varaosat
VAROITUS
Sähköiskuriski:
Älä koskaan avaa tuotetta itse kunnossapitoa varten. Tämän tuotteen saa avata kunnossapitoa varten vain valtuutettu teknikko.
Älä koskaan tee mitään kunnossapitotöitä, kun tuote on liitetty virtalähteeseen. Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja tuotteen puhdistamista.
Varaosia ja lisävarusteita voi pyytää paikalliselta jälleenmyyjältä.
8.
UKK
Ongelma
|
Mahdollinen syy
|
Mahdollinen ratkaisu
|
Tuote ei kytkeydy päälle.
|
Virtajohtoa
|
Kytke virtajohto
|
Kaatumissuoja on aktivoitunut.
|
Irrota virtajohto
Aseta tuote pystysuoraan vakaalle ja tasaiselle pinnalle.
Kytke virtajohto
|
|
Tuotteesta tulee voimakas haju.
|
Tuotteessa on valmistusjäämiä.
|
Kun tuotetta käytetään ensimmäistä kertaa, valmistusjäämät voivat palaa. Haju on väliaikainen, ja se häviää.
|
Virhekoodi
|
Mahdollinen syy
|
Mahdollinen ratkaisu
|
E0
|
NTC:tä ei ole liitetty.
|
Ota yhteyttä sertifioituun Duux-palveluntarjoajaan.
|
E1
|
NTC on oikosulussa.
|
|
E2
|
Kaatumissuoja on aktivoitunut.
|
Irrota virtajohto
Aseta tuote pystysuoraan vakaalle ja tasaiselle pinnalle.
Kytke virtajohto
|
Jos ongelmat jatkuvat, ota yhteyttä toimittajaan.
9.
Takuu
Duux-tuotteilla on 24 kuukauden takuu ostohetkestä, edellyttäen, että ne asennetaan ja niitä kunnossapidetään oikein tämän käyttöoppaan mukaisesti. Takuu raukeaa, jos tuotetta on käytetty väärin tai sitä on säilytetty tai käytetty muulla kuin tässä oppaassa kuvatulla tavalla. Tähän sisältyvät laitteen avaaminen ja vesivahingot.
Takuuvaatimukset on aina tehtävä Duux-tuotteen toimittajan kautta. Duux arvioi tuotteet, joissa on tuotantoprosessin aiheuttama vika ja vika esiintyy takuuaikana oston jälkeen.
Jos huomaat vian, tutustu ensin käyttöoppaaseen ja verkossa oleviin usein kysyttyihin kysymyksiin osoitteessa www.duux.com .
10.
Hävittäminen
Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä toimittajaan. Tuotteen korjaaminen saattaa kuitenkin olla mahdollista. Jos sinun on kuitenkin hävitettävä tuote, noudata paikallisia määräyksiä.
Poista aina paristo(t) tuotteesta ennen hävittämistä. Paristot saattavat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja täyttää vaarallisen jätteen vaatimukset.
Vältä mahdollisia haittoja ympäristölle ja ihmisten terveydelle kierrättämällä tuote asianmukaisesti ja edistämällä luonnonvarojen kestävää uusiokäyttöä.
11.
Tekniset tiedot
|
Tuotteen nimi
|
Edge
|
||
|
Mallinumero
|
DXCH10/11
|
DXCF12/13
|
DXCH14/15
|
|
Mitat (s × l × k)
|
65 × 816 × 400 mm
|
||
|
Paino
|
7,55 kg
|
7,65 kg
|
7,85 kg
|
|
Päämateriaalit
|
Metalli
|
||
|
Ottoteho
|
220–240 VAC; 50 Hz
|
||
|
Melutaso
|
0 dB
|
||
|
Vaikutusala
|
15 m2
|
20 m2
|
30 m2
|
|
Lämmitysohjelmat
|
3
|
||
|
Lämmityksen lämpötila-alue
|
5°C – 36°C
|
||
|
Ajastin
|
1–24 tuntia
|
||
|
IP-luokitus
|
IP24
|
||
|
Näyttö
|
Digitaalinen LCD-näyttö
|
||
|
Taajuusalue
|
2400 – 2 483,5 MHz
|
||
|
Suurin lähetysteho
|
≤20 dBm
|
||
|
Lämpöteho
|
|||
Nimellislämpöteho
|
1000 W
|
1500 W
|
2000 W
|
|
Vähimmäislämpöteho (ohjeellinen)
|
500 W
|
750 W
|
1000 W
|
|
Suurin jatkuva lämpöteho
|
1000 W
|
1500 W
|
2000 W
|
|
|
Lisäsähkönkulutus
|
|||
Nimellislämpöteholla
|
1000 Wh
|
1500 Wh
|
2000 Wh
|
|
Vähimmäislämpöteholla
|
500 Wh
|
750 Wh
|
1000 Wh
|
|
Valmiustilassa
|
0,71 Wh
|
|||
|
Lämmönsyötön tyyppi
|
sähköinen lämmönvarauksen säätö, johon liittyy huone- ja/tai ulkolämpötilan kompensointi
|
||
Lämmityksen/huonelämpötilan säädön tyyppi
|
sähköisellä huonelämpötilan säädöllä
|
12.
Yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Duux vakuuttaa täten, että tämä ympäristön radiolaite on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.duux.com/doc