1.
Preface
Thank you for choosing Duux.
At Duux we believe in the importance of a comfortable and healthy living environment.
Enhancing your wellbeing by designing appealing, functional and effective products is the passion that drives us every day.
With our range of innovative air treatment products we aim to provide you with the best possible indoor air quality.
Cosy up with the Duux Zone Ceramic Mini Heater – the perfect companion for cold winter days.
This compact heater has a unique design with a maximum capacity of 1.500 Watt, making it much more powerful than you would expect.
Thanks to the built-in fan, the Zone accelerates the heating process in any room up to 25 m3.
|
2.
About this manual
Make sure you have fully read and understood the instructions in this document before installing or using the product. Keep this document for future reference.
2.1.
Language
This manual is originally written in English. All other languages are translations of the original English manual.
3.
Product overview
3.1.
Intended use
This product is intended for heating small rooms up to 25 m³.
This product is intended for indoor use only.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
This product is not suitable for use in the immediate surroundings of a bath, a shower, swimming pool, or other water reservoirs.
This product is intended for normal household use only. This product is not intended for use in commercial or industrial environments.
This product is not suitable for primary heating purposes.
This product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Any adjustments to the product may affect the safety, warranty, and correct operation.
Choose a suitable location for the product, taking into account all the warnings mentioned in this manual.
3.2.
Product description
The Zone is a heater that allows you to control the surrounding room temperature.
The product has different heating functions to suit your needs in many different situations.
The product can be placed on the floor or on a tabletop and can be controlled with the buttons on the product.
3.3.
Main parts
|
|
3.4.
Controls
|
|
4.
Safety instructions
4.1.
Signal words in this manual
Signal words provide information on the level of risk of the described hazardous situation.
The following signal words are used in this manual:
Symbol
|
Meaning
|
WARNING
|
This symbol indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
|
CAUTION
|
This symbol indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
|
NOTICE
|
This symbol is used to address practices not related to physical injury.
|
4.2.
Symbols on the product
Symbols on the product provide information about the product.
The following symbols can be found on the product:
Symbol
|
Meaning
|
|
Burning hazard. Contact may cause burns. Do not touch the hot surface.
|
|
The product features CE marking to demonstrate conformity to all relevant European directives.
|
|
The product features UKCA marking to demonstrate conformity to all relevant United Kingdom directives.
|
|
The European directive 2012/19/CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) requires that old household electrical appliances must not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream.
|
|
This product is in safety class II and uses reinforced protective insulation in addition to basic insulation
|
|
Make sure you have fully read and understood the instructions in this document before installing or using the product.
|
4.3.
Safety warnings and regulations
WARNING
Risk of electric shock:
Unintended use may lead to serious injury or even death. Only use the product as described in this document.
Never let children perform maintenance without supervision. Give children simple instructions on how to use the product beforehand and always supervise them.
Never perform any maintenance with the product connected to the power source. Disconnect the product from the power source before service and when cleaning the product.
Never use the product when the power cord is damaged. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Never immerse the product in water or other liquids. Follow the cleaning instructions of this manual for the correct performance of maintenance.
Never handle the product with wet hands. Only handle the product with dry hands.
Never use the product in the immediate surroundings of a bath, a shower, or a swimming pool.
Never let water drip into the product. Water can damage internal parts and influence proper functioning of the product. Stop using the product and remove the power cord from the power outlet if water has dripped into the product.
Risk of fire:
Never use the product in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
Never use the product with a programmer, timer, separate remote-control system, or any other device that switches the product on automatically.
Never use the product on soft surfaces. Soft surfaces may block openings. Always use the product on a flat and dry surface.
Never cover the product. Objects may block openings. Keep the space around the product free from objects.
Never use the product near flammable materials or surfaces. The product may become hot while in use. Keep the product at a minimum distance of 1 meter away from flammable materials or surfaces.
Never locate the product immediately below a power outlet. The product may become hot while in use. Always keep the area above the product free from objects and power outlets.
Never let the product or power cord become dusty. Regularly clean the product and power cord from dust.
Never use the product if there are visible signs of damage to the product.
Risk of explosion:
Never use the product near flammable or explosive substances or fuels. Flammable or explosive substances or fuels may cause an explosion. Only use the product in a clean and well-ventilated area.
Risk of suffocation:
Never let children play with the packaging material. Keep the packaging material out of the reach of children.
CAUTION
Risk of oxygen deficiency:
Never use the product in small rooms when they are occupied by persons incapable of leaving the room on their own, unless they are constantly supervised. Always use the product in a well-ventilated area.
Risk of burn:
Never touch hot surfaces. The product may become hot while in use. Always let the product cool down before handling the product.
Never let children alone unattended with the product in use to ensure that they do not play with the product. Always supervise children when the product is in use.
Risk of falling:
Never let the power cord hang over the edge of a table or counter. Someone could trip over the cord or accidentally pull the cord. Always place the power cord on a stable and flat surface.
NOTICE
Risk of short-circuiting:
Never use the product if it has been dropped, has come into contact with water, is defective or if the cord or plug is damaged. Return your device to the nearest authorised service point for examination, repair or adjustment.
Never use an extension cord. Only use the product on a direct power source.
Never use sockets that do not match the product’s power voltage. Before using the product, check the voltage on the unit's rating plate. Only connect the product to sockets that match the product's voltage. If you are not sure whether your connections meet the requirements, consult an electrician or your electricity supplier.
Never connect any other device with high power consumption to the same group. Limit the use of high-power consumption products connected to the same group.
Never use the product in a humid environment. Always use the product in a clean and dry environment.
Never open the product yourself for maintenance. This product may only be opened for maintenance by an authorised technician.
Never drop the product and avoid bumping. Excessive vibrations can lead to loosened connections and can influence proper functioning of the product. Stop using the product if the product has been dropped.
Risk of damaging the product:
Never use the product in commercial, industrial or outdoor environments. Always use the product for indoor use only.
Never use the product near heat sources. Keep the product away from heat sources.
Never use the product in direct sunlight. Direct sunlight may damage the housing of the product.
Never pull the power cord to disconnect it from the socket. Always grasp the plug and pull.
Never use cleaning solvents or abrasives to clean the product. Using the wrong cleaning products may damage the housing of the product. Always use the correct cleaning method specified in this user manual.
Incorrect storage may damage the product or electric circuit of the product. Always store the product in the original packaging and keep in a clean, dry place.
5.
Installation
5.1.
Installing the product
|
1.
Choose a suitable location for the product, taking into account all the warnings mentioned in this manual.
2.
Place the product on a stable, flat, heat and moisture resistant surface with a minimal of 50 cm free space around the product.
3.
Plug the power cord 7 into a power outlet.
The power icon lights up at half of the brightness. The product is now in standby mode.
6.
Use
All the lights on the display 3 dim to half of the brightness when the buttons are not pressed for 10 seconds.
The product emits a beep each time a button is pressed.
6.1.
Using the product
|
1.
Press the power button e to switch on the product.
The fan 6 starts spinning. The heating element 2 switches on. The power icon lights up at full brightness.
The product resumes the selected settings from previous use.
When the product is used for the first time, the product starts at heating power level III and thermostat level II. The cooling mode and horizontal oscillation are inactive.
2.
Press the power button e to switch off the product.
The product emits a double beep sound. The power icon starts flashing at full brightness.
The fan 6 keeps spinning for approximately 30 seconds after switching off the product to cool the heating element 2 .
Afterwards, the product enters standby mode. The power icon dims to half of the brightness.
6.2.
Setting the heat output
|
Press the heating level button 8 to cycle through the heating levels.
Heating level
|
Description
|
|
Low heat output (700 watt)
|
|
Standard heat output (1050 watt)
|
|
High heat output (1500 watt)
|
6.3.
Setting the thermostat
|
1.
Press the thermostat button r to cycle through the thermostat levels.
Thermostat level
|
Description
|
|
Continuous heat output
|
|
ECO Bedroom temperature
|
|
ECO Living room temperature
|
|
High temperature
|
|
Maximum temperature
|
When the ambient temperature exceeds the thermostat threshold, the heating element, fan, and horizontal oscillation stop. The product remains active, continuing to monitor the ambient temperature and automatically resumes operation once the temperature is below the set threshold.
The heating indicator i lights up when the product is actively heating. When the thermostat is activated, the heating indicator i is off when the ambient temperature is above the thermostat threshold.
6.4.
Activating the cooling mode
|
1.
Press the cooling button w to activate the cooling mode.
The cooling indicator q lights up. The fan blows at maximum speed. The heating element is inactive. The heating level and thermostat level indicators 9 t switch off.
2.
Press the cooling button w to deactivate the cooling mode.
The cooling indicator q switches off. The heating element is active. The heating level and thermostat level indicators 9 t light up.
6.5.
Activating horizontal oscillation
|
1.
Press the oscillation button u to start the horizontal oscillation.
The horizontal oscillation indicator u lights up. The product starts rotating from side to side.
2.
Press the oscillation button u to stop the horizontal oscillation.
The horizontal oscillation indicator y switches off. The product stops rotating from side to side.
6.6.
Tip-over protection
The product is equipped with a tip-over protection which automatically switches off the product when the product tip-over. The power icon starts flashing at full brightness and the product switches to standby mode.
When the tip-over protection is activated, the product must be reset:
1.
Place the product back in an upright position on a stable, flat, heat and moisture resistant surface with a minimal of 50 cm free space around the product.
2.
Press the power button e to exit safety mode.
The product returns to standby mode.
3.
Press the power button e to switch on the product.
6.7.
Overheating protection
The product is equipped with an overheating protection which automatically switches off the product when the ambient air temperature is higher than 40°C. The product switches back on when the ambient temperature is lower than 30°C.
7.
Maintenance
7.1.
Cleaning
WARNING
Risk of electric shock:
Never immerse the product in water or other liquids. Follow the cleaning instructions of this manual for the correct performance of maintenance.
CAUTION
Risk of damaging the product:
Never use cleaning solvents or abrasives to clean the product. Using the wrong cleaning products may damage the housing of the product. Always use the correct cleaning method specified in this user manual.
Clean the product every week.
|
|
1.
Remove the air inlet cover 5 from the product.
2.
Clean the air inlet 4 and the air outlet 1 with a vacuum cleaner.
3.
Clean the outside of the product with a soft, slightly damp cloth.
4.
Dry the outside of the product with a soft, dry cloth.
7.2.
Storing
When the product is not used for multiple months, please clean all the components.
Store the product in the original packaging and keep in a clean, dry place.
7.3.
Spare parts
WARNING
Risk of electric shock:
Never perform any maintenance with the product connected to the power source. Disconnect the product from the power source before service and when cleaning the product.
CAUTION
Risk of short-circuiting:
Never open the product yourself for maintenance. This product may only be opened for maintenance by an authorised technician.
Spare parts and accessories can be requested at the point of purchase or local distributor.
8.
FAQ
Problem
|
Possible cause
|
Possible solution
|
The product does not switch on.
|
The tip-over protection is activated.
|
Place the product back in an upright position on a stable, flat, heat and moisture resistant surface with a minimal of 50 cm free space around the product.
Press the power button
|
The product is switched off, but the fan
|
The fan
|
Wait for the product to switch off.
|
The product emits a strong odour.
|
There is manufacturing residue on the product.
|
When using the product for the first time, manufacturing residue may get burnt. The odour is temporary and will disappear.
|
If problems persist, please contact your supplier.
9.
Warranty
Duux products have a 24-month guarantee from the time of purchase, provided that they are installed and maintained correctly as indicated in this user manual. Warranty will be void if the product has been improperly operated, stored or used other than described in this manual. This includes opening the device and water damage.
Claims under the guarantee must always be made via the supplier of your Duux product. Products with a defect caused by the production process and within the guarantee period after purchase will be assessed by Duux.
If you notice a defect, please first consult the user manual and the online FAQ at www.duux.com .
10.
Disposal
If the product is defective, please contact your supplier. It may still be possible to repair the product. If you still need to dispose the product, please follow the local regulations.
To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle the product responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
11.
Technical specifications
|
Product name
|
Duux Zone
|
|
Model number
|
DXCH41/43/45/47
|
|
Measurements (d × w × h)
|
120 × 155 × 237 mm
|
|
Weight
|
1.35 kg
|
|
Main materials
|
PC/ABS
|
|
Input power
|
220 - 240 VAC ; 50 Hz
|
|
Noise level
|
43 dB
|
|
IP classification
|
IP21
|
|
Speed settings
|
1
|
|
Heating settings
|
3
|
|
Heating element
|
PTC Ceramic
|
|
Heat output
|
|
Nominal heat output
|
700 W
|
|
Minimum heat output (indicative)
|
700 W
|
|
Maximum continuous heat output
|
1500 W
|
|
|
Auxiliary electricity consumption
|
|
At nominal heat output
|
N/A
|
|
At minimum heat output
|
N/A
|
|
In standby mode
|
0.5 W
|
|
|
Type of heat input
|
fan assisted heat output
|
Type of heat output/room temperature control
|
with electronic room temperature control
|
The most important data of the product can also be found on the rating plate. The rating plate is located on the bottom of the product.
The appearance and specification of the device may be changed without notice.
1.
Voorwoord
Bedankt dat je voor Duux hebt gekozen.
Bij Duux geloven we heilig in het belang van een comfortabele, gezonde leefomgeving.
Jouw welzijn verhogen door aantrekkelijke, functionele en effectieve producten te ontwikkelen: dat is de passie die ons iedere dag opnieuw drijft.
Met ons aanbod aan innovatieve luchtbehandelingsproducten willen we je de best denkbare luchtkwaliteit binnenshuis bieden.
Maak het behaaglijk met de keramische minikachel Zone van Duux – de ideale metgezel voor koude winterdagen.
Deze compacte heater heeft een uniek design met een maximaal vermogen van 1.500 Watt, waardoor hij veel krachtiger is dan je zou verwachten.
Dankzij de ingebouwde ventilator zorgt de Zone voor een sneller verwarmingsproces in kamers tot 25 m3.
|
2.
Over deze handleiding
Zorg ervoor dat je de instructies in dit document volledig hebt gelezen en begrepen voordat je het product installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
2.1.
Taal
Deze handleiding is oorspronkelijk in het Engels geschreven. Alle andere talen zijn vertalingen van de oorspronkelijke Engelse handleiding.
3.
Productoverzicht
3.1.
Beoogd gebruik
Deze kachel is dan ook bedoeld voor het verwarmen van kamers kleiner dan 25 m³.
Dit product is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Dit product is niet geschikt voor gebruik in de directe omgeving van een bad, een douche, zwembad of andere waterreservoirs.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. Gebruik het product niet in commerciële of industriële omgevingen.
Dit product is niet geschikt voor gebruik als primaire verwarming.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Eventuele aanpassingen aan het product kunnen van invloed zijn op de veiligheid, de garantie en de juiste werking.
Kies een geschikte locatie voor het product, rekening houdend met alle waarschuwingen in deze handleiding.
3.2.
Beschrijving van het product
De Zone is een verwarmingstoestel waarmee je de omgevingstemperatuur kunt regelen.
Het product heeft verschillende verwarmingsfuncties om tegemoet te komen aan de behoeften van de gebruiker in veel verschillende situaties.
Het product kan op de vloer of op een tafel worden geplaatst, en kan worden bediend met de toetsen op het product.
3.3.
Belangrijkste onderdelen
|
|
3.4.
Bedieningselementen
|
|
4.
Veiligheidsvoorschriften
4.1.
Signaalwoorden in deze handleiding
Signaalwoorden geven informatie over het risiconiveau van de beschreven gevaarlijke situatie.
In deze handleiding worden de volgende signaalwoorden gebruikt:
Symbool
|
Betekenis
|
WAARSCHUWING
|
Dit symbool wijst op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.
|
VOORZICHTIG
|
Dit symbool wijst op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot of licht of gemiddeld letsel.
|
LET OP
|
Dit symbool wordt gebruikt voor praktijken die geen verband houden met lichamelijk letsel.
|
4.2.
Symbolen op het product
Symbolen op het product geven informatie over het product.
De volgende symbolen zijn op het product aangebracht:
Symbool
|
Betekenis
|
|
Risico op brandwonden. Contact kan brandwonden veroorzaken. Raak nooit het hete oppervlak aan.
|
|
Het product is voorzien van CE-markering om aan te geven dat het voldoet aan alle relevante Europese richtlijnen.
|
|
Het product is voorzien van UKCA-markering om aan te geven dat het voldoet aan alle relevante richtlijnen van het Verenigd Koninkrijk.
|
|
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) mogen oude elektrische huishoudelijke apparaten niet via de gemeentelijke diensten als normaal ongesorteerd huishoudelijk afval worden afgevoerd.
|
|
Dit product valt onder veiligheidsklasse II; naast de basisisolatie wordt gebruikgemaakt van versterkte beschermende isolatie.
|
|
Zorg ervoor dat je de instructies in dit document volledig hebt gelezen en begrepen voordat je het product installeert of gebruikt.
|
4.3.
Veiligheidswaarschuwingen en -voorschriften
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken:
Onbedoeld gebruik kan leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood. Gebruik het product alleen zoals beschreven in dit document.
Laat kinderen nooit zonder toezicht onderhoud plegen. Geef kinderen van tevoren eenvoudige instructies over het gebruik van het product en houd altijd toezicht.
Voer nooit onderhoud uit terwijl het product op de stroombron is aangesloten. Koppel het product los van de stroombron voor onderhoud en wanneer je het product reinigt.
Gebruik het product nooit als de stroomkabel beschadigd is. Indien de stroomkabel beschadigd is, dient deze te worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur van de fabrikant of vergelijkbare gekwalificeerde persoon.
Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen. Volg de reinigingsinstructies van deze handleiding voor de juiste uitvoering van het onderhoud.
Hanteer het product nooit met natte handen. Hanteer het product alleen met droge handen.
Gebruik het product nooit in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad.
Laat nooit water in het product druppelen. Water kan interne onderdelen beschadigen en de werking van het product beïnvloeden. Stop met het gebruik van het product en verwijder het netsnoer uit het stopcontact als er water in het product is gedruppeld.
Brandgevaar:
Gebruik dit product niet in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad.
Gebruik het product nooit met een programmeerapparaat, timer, aparte afstandsbediening of een ander apparaat waarmee het product automatisch wordt ingeschakeld.
Gebruik het product nooit op zachte oppervlakken. Zachte oppervlakken kunnen openingen blokkeren. Gebruik het product altijd op een vlakke en droge ondergrond.
Dek het product nooit af. Objecten kunnen openingen blokkeren. Houd de ruimte rond het product vrij van voorwerpen.
Gebruik het product nooit in de buurt van ontvlambare materialen of oppervlakken. Het product kan heet worden tijdens het gebruik. Houd het product op een afstand van minimaal 1 meter van brandbare materialen of oppervlakken.
Plaats het product nooit direct onder een stopcontact. Het product kan heet worden tijdens het gebruik. Houd de ruimte boven het product altijd vrij van voorwerpen en stopcontacten.
Laat het product of het netsnoer nooit stoffig worden. Maak het product en het netsnoer regelmatig stofvrij.
Gebruik het product nooit als er zichtbare tekenen van schade aan het product zijn.
Explosiegevaar:
Gebruik het product nooit in de buurt van ontvlambare of explosieve stoffen of brandstoffen. Ontvlambare of explosieve stoffen of brandstoffen kunnen een explosie veroorzaken. Gebruik het product alleen in een schone en goed geventileerde ruimte.
Verstikkingsgevaar:
Laat kinderen nooit met het verpakkingsmateriaal spelen. Houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen.
VOORZICHTIG
Risico op zuurstoftekort:
Gebruik het product niet in kleine ruimtes waar mensen aanwezig zijn die de ruimte niet zelfstandig kunnen verlaten, tenzij er constant toezicht is. Gebruik het product altijd in een goed geventileerde ruimte.
Risico op brandwonden:
Raak nooit hete oppervlakken aan. Het product kan heet worden tijdens het gebruik. Laat het product altijd afkoelen alvorens het op te pakken.
Laat kinderen nooit zonder toezicht alleen als het product in gebruik is en laat ze niet met het product spelen. Houd altijd toezicht op kinderen wanneer het product in gebruik is.
Valgevaar:
Laat het netsnoer nooit over de rand van een tafel of werkblad hangen. Iemand kan over het snoer struikelen of per ongeluk aan het snoer trekken. Leg het netsnoer altijd op een stabiele en vlakke ondergrond.
LET OP
Kortsluitingsgevaar:
Gebruik het product nooit als het is gevallen, in contact is gekomen met water, defect is of als het snoer of de stekker beschadigd is. Breng het toestel naar het dichtstbijzijnde erkende servicepunt voor onderzoek, reparatie of aanpassing.
Gebruik nooit een verlengsnoer. Gebruik het product alleen op een directe stroombron.
Gebruik nooit stopcontacten die niet overeenkomen met de voedingsspanning van het product. Controleer de spanning op het typeplaatje van het apparaat voordat je het product gebruikt. Sluit het product alleen aan op stopcontacten die overeenkomen met de spanning van het product. Als je niet zeker weet of de aansluitingen aan de eisen voldoen, raadpleeg dan een elektricien of je elektriciteitsleverancier.
Sluit nooit een ander apparaat met een hoog stroomverbruik aan op dezelfde groep. Beperk het gebruik van producten met een hoog stroomverbruik die op dezelfde groep zijn aangesloten.
Gebruik het product nooit in een vochtige omgeving. Gebruik het product altijd in een schone en droge omgeving.
Open het product nooit zelf voor onderhoud. Dit product mag alleen door een erkende technicus worden geopend voor onderhoud.
Laat het product nooit vallen en vermijd stoten. Overmatige trillingen kunnen leiden tot losgeraakte verbindingen en kunnen de goede werking van het product beïnvloeden. Stop het gebruik van het product als het is gevallen.
Gevaar van beschadiging van het product:
Gebruik het product nooit in commerciële, industriële of openluchtomgevingen. Gebruik het product altijd alleen binnenshuis.
Gebruik het product nooit in de buurt van warmtebronnen. Houd het product uit de buurt van warmtebronnen.
Gebruik het product nooit in direct zonlicht. Direct zonlicht kan de behuizing van het product beschadigen.
Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Altijd de stekker zelf vastpakken en trekken.
Gebruik nooit oplosmiddelen of schuurmiddelen om het product te reinigen. Gebruik van verkeerde schoonmaakmiddelen kan de behuizing van het product beschadigen. Gebruik altijd de juiste reinigingsmethode, zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Onjuiste opslag kan het product of het elektrische circuit van het product beschadigen. Bewaar het product altijd in de originele verpakking en op een schone, droge plaats.
5.
Installatie
5.1.
Installatie van het product
|
1.
Kies een geschikte locatie voor het product, rekening houdend met alle waarschuwingen in deze handleiding.
2.
Plaats het product op een stabiele, vlakke, hitte- en vochtbestendige ondergrond en houd minimaal 50 cm vrije ruimte rondom het product.
3.
Sluit het netsnoer 7 aan op een stopcontact.
Het aan/uit-lampje brandt op halve helderheid. Het product is nu in stand-bymodus.
6.
Gebruik
Alle lampjes op het display 3 dimmen de helft in helderheid wanneer de knoppen gedurende 10 seconden niet worden ingedrukt.
Het product geeft een pieptoon elke keer dat een knop wordt ingedrukt.
6.1.
Gebruik van het product
|
1.
Druk op de aan/uit-knop e om het product in te schakelen.
De ventilator 6 begint te draaien. Het verwarmingselement 2 schakelt in. Het aan/uit-lampje brandt op volle helderheid.
Het product hervat de geselecteerde instellingen van het vorige gebruik.
Wanneer het product voor de eerste keer wordt gebruikt, start het product op verwarmingsvermogensniveau III en thermostaatniveau II. De koelmodus en horizontale oscillatie zijn inactief.
2.
Druk op de aan/uit-knop e om het product uit te schakelen.
Het product laat een dubbele pieptoon horen. Het aan/uit-lampje begint op volle helderheid te knipperen.
De ventilator 6 blijft ongeveer 30 seconden draaien nadat het product is uitgeschakeld om het verwarmingselement 2 te koelen.
Daarna schakelt het product over naar de stand-bymodus. Het aan/uit-lampje gaat op halve helderheid branden.
6.2.
De verwarmingsstand instellen
|
Druk op de knop voor het verwarmingsniveau 8 om de verwarmingsstanden te doorlopen.
Verwarmingsniveau
|
Beschrijving
|
|
Lage warmteafgifte (700W)
|
|
Standaard warmteafgifte (1050W)
|
|
Hoge warmteafgifte (1500W)
|
6.3.
De thermostaat instellen
|
1.
Druk op de thermostaatknop r om door de thermostaatniveaus te lopen.
Thermostaatniveau
|
Beschrijving
|
|
Continue warmteafgifte
|
|
ECO Temperatuur slaapkamer
|
|
ECO Temperatuur woonkamer
|
|
Hoge temperatuur
|
|
Maximale temperatuur
|
Wanneer de omgevingstemperatuur de thermostaatdrempel overschrijdt, stoppen het verwarmingselement, de ventilator en de horizontale oscillatie. Het product blijft actief, blijft de omgevingstemperatuur controleren en hervat automatisch de werking zodra de temperatuur onder de ingestelde drempel ligt.
De verwarmingsindicator i gaat branden wanneer het product actief verwarmt. Wanneer de thermostaat is geactiveerd, is de verwarmingsindicator i uitgeschakeld wanneer de omgevingstemperatuur boven de thermostaatdrempel ligt.
6.4.
Activeren van de koelmodus
|
1.
Druk op de koelknop w om de koelmodus te activeren.
De koelindicator q licht op. De ventilator blaast op maximale snelheid. Het verwarmingselement is inactief. Het verwarmingsniveau en de thermostaatniveau-indicatoren 9 t schakelen uit.
2.
Druk op de koelknop w om de koelmodus te activeren.
De koelindicator q gaat uit. Het verwarmingselement is actief. Het verwarmingsniveau en de thermostaatniveau-indicatoren 9 t lichten op.
6.5.
Activeren van de horizontale swing
|
1.
Druk op de oscillatieknop u om de horizontale oscillatie te starten.
De horizontale oscillatie-indicator u licht op. Het product begint van links naar rechts te draaien.
2.
Druk op de oscillatieknop u om de horizontale oscillatie te starten.
De horizontale oscillatie-indicator y gaat uit. Het product stopt met heen en weer draaien.
6.6.
Kantelbeveiliging
Het product is uitgerust met een kantelbeveiliging. Wanneer het product kantelt, wordt het automatisch uitgeschakeld. Het aan/uit-lampje begint op volle helderheid te knipperen en het product schakelt over naar de stand-bymodus.
Als de kantelbeveiliging is geactiveerd, moet het product als volgt worden gereset:
1.
Plaats het product rechtop terug op een stabiele, vlakke, hitte- en vochtbestendige ondergrond en houd minimaal 50 cm vrije ruimte rondom het product.
2.
Druk op de aan/uit-knop e om de veiligheidsmodus te verlaten.
Het product keert terug naar de stand-bymodus.
3.
Druk op de aan/uit-knop e om het product in te schakelen.
6.7.
Oververhittingsbescherming
Het product is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging die het product automatisch uitschakelt wanneer de omgevingsluchttemperatuur hoger is dan 40°C. Het product wordt weer ingeschakeld wanneer de omgevingstemperatuur lager is dan 30°C.
7.
Onderhoud
7.1.
Reinigen
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken:
Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen. Volg de reinigingsinstructies van deze handleiding voor de juiste uitvoering van het onderhoud.
VOORZICHTIG
Gevaar van beschadiging van het product:
Gebruik nooit oplosmiddelen of schuurmiddelen om het product te reinigen. Gebruik van verkeerde schoonmaakmiddelen kan de behuizing van het product beschadigen. Gebruik altijd de juiste reinigingsmethode, zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Maak het product elke week schoon.
|
|
1.
Verwijder de afdekplaat van de luchtinlaat 5 van het product.
2.
Reinig de luchtinlaat 4 en de luchtuitlaat 1 met een stofzuiger.
3.
Reinig de buitenkant van het product met een zachte, licht vochtige doek.
4.
Droog de buitenkant van het product af met een zachte, droge doek.
7.2.
Opslag
Als het product meerdere maanden niet gebruikt wordt, reinig dan alle onderdelen.
Bewaar het product in de oorspronkelijke verpakking en op een schone, droge plaats.
7.3.
Reserveonderdelen
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken:
Voer nooit onderhoud uit terwijl het product op de stroombron is aangesloten. Koppel het product los van de stroombron voor onderhoud en wanneer je het product reinigt.
VOORZICHTIG
Kortsluitingsgevaar:
Open het product nooit zelf voor onderhoud. Dit product mag alleen door een erkende technicus worden geopend voor onderhoud.
Reserveonderdelen en accessoires kunnen worden aangeschaft bij het verkooppunt of de plaatselijke distributeur.
8.
Veelgestelde vragen
Probleem
|
Mogelijke oorzaak
|
Mogelijke oplossing
|
Het product wordt niet ingeschakeld.
|
De kantelbeveiliging is geactiveerd.
|
Plaats het product rechtop terug op een stabiele, vlakke, hitte- en vochtbestendige ondergrond en houd minimaal 50 cm vrije ruimte rondom het product.
Druk op de aan/uit-knop
|
Het product is uitgeschakeld, maar de ventilator
|
De ventilator
|
Wacht totdat het product uitschakelt.
|
Het product verspreidt een sterke geur.
|
Er zitten productieresten op het product.
|
Wanneer je het product voor de eerste keer gebruikt, kunnen er productieresten verbranden. De geur is tijdelijk en zal verdwijnen.
|
Indien de problemen voortduren, neem dan contact op met je leverancier.
9.
Garantie
Duux-producten hebben een garantie van 24 maanden vanaf het moment van aankoop, op voorwaarde dat ze correct worden geïnstalleerd en onderhouden zoals aangegeven in deze gebruikershandleiding. De garantie vervalt indien het product op onjuiste wijze is bediend, opgeslagen of gebruikt, anders dan beschreven in deze handleiding. Dit omvat het openen van het toestel en waterschade.
Aanspraken op de garantie moeten altijd via de leverancier van je Duux-product worden ingediend. Producten met een defect dat veroorzaakt is door het productieproces en binnen de garantieperiode na aankoop vallen, worden door Duux beoordeeld.
Als je een defect constateert, raadpleeg dan eerst de gebruikershandleiding en de online FAQ op www.duux.com .
10.
Afvoer
Als het product defect is, neem dan contact op met je leverancier. Misschien kan het product nog worden gerepareerd. Als je het product toch moet weggooien, volg dan de plaatselijke voorschriften.
Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet het product op verantwoorde wijze worden gerecycleerd om duurzaam hergebruik van materiële hulpbronnen te bevorderen.
11.
Technische specificaties
|
Naam van het product
|
Duux Zone
|
|
Modelnummer
|
DXCH41/43/45/47
|
|
Afmetingen (d × b × h)
|
120 × 155 × 237 mm
|
|
Gewicht
|
1,35 kg
|
|
Hoofdmaterialen
|
PC/ABS
|
|
Ingangsvermogen
|
220 - 240 VAC ; 50 Hz
|
|
Geluidsniveau
|
43 dB
|
|
IP-classificatie
|
IP21
|
|
Snelheidsinstellingen
|
1
|
|
Verwarmingsstanden
|
3
|
|
Verwarmingselement
|
PTC Keramiek
|
|
Warmteafgifte
|
|
Nominale warmteafgifte
|
700 W
|
|
Minimale warmteafgifte (indicatief)
|
700 W
|
|
Maximale continue warmteafgifte
|
1500 W
|
|
|
Bijkomend elektriciteitsverbruik
|
|
Bij nominale warmteafgifte
|
n.v.t.
|
|
Bij minimale warmteafgifte
|
n.v.t.
|
|
In stand-bymodus
|
0.5 W
|
|
|
Type warmte-input
|
Door een ventilator bijgestane warmteafgifte
|
Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur
|
Met elektronische sturing van de kamertemperatuur
|
De belangrijkste gegevens van het product staan ook op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van het product.
Het uiterlijk en de specificaties van het apparaat kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
1.
Vorwort
Danke, dass du dich für Duux entschieden hast.
Bei Duux glauben wir an die Bedeutung einer komfortablen und gesunden Wohnumgebung.
Dein Wohlbefinden durch die Entwicklung ansprechender, funktionaler und effektiver Produkte zu verbessern: das ist die Leidenschaft, die uns jeden Tag antreibt.
Mit unserem Sortiment innovativer Produkte zur Luftbehandlung wollen wir dir eine Raumluft von bestmöglicher Qualität bieten.
Mit dem Keramik-Miniheizkörper Duux Zone können Sie es sich so richtig gemütlich machen – er ist der perfekte Begleiter für kalte Wintertage.
Dieses kompakte Heizgerät hat ein einzigartiges Design mit einer maximalen Leistung von 1.500 Watt und ist damit viel leistungsfähiger als erwartet.
Mit dem eingebauten Gebläse wärmt der Duux Zone Räume in einer Größe von bis 25 m3 im Handumdrehen auf.
|
2.
Über dieses Handbuch
Bitte lies dir die Anweisungen in diesem Dokument vollständig durch und achte darauf, dass du alles verstanden hast, bevor du das Produkt installierst oder benutzt. Bewahre dieses Dokument auf, um später darauf zurückgreifen zu können.
2.1.
Sprache
Dieses Handbuch wurde ursprünglich auf Englisch verfasst. Alle anderen Sprachen sind Übersetzungen der englischen Originalfassung.
3.
Produktübersicht
3.1.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist als Heizung für kleine Räume mit bis zu 25 m³ gedacht.
Dieses Produkt ist nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Dieses Produkt ist nicht für den Einsatz in der unmittelbaren Umgebung einer Badewanne, einer Dusche, eines Swimmingpools oder anderer Wasserreservoirs geeignet.
Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch gedacht. Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und fehlendem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt oder haben von ihr Anweisungen zur Benutzung des Geräts erhalten.
Änderungen am Produkt können die Sicherheit, die Garantie und den korrekten Betrieb beeinträchtigen.
Wählen Sie einen geeigneten Ort für das Produkt unter Berücksichtigung aller in diesem Handbuch genannten Warnhinweise.
3.2.
Produkt-Beschreibung
Der Duux Zone ist ein Heizlüfter, mit dem die Raumtemperatur gesteuert werden kann.
Das Produkt verfügt über verschiedene Heizfunktionen, um deine Bedürfnisse in vielen verschiedenen Situationen zu erfüllen.
Das Produkt kann auf dem Boden oder auf einem Tisch aufgestellt werden und über die Tasten am Produkt gesteuert werden.
3.3.
Zentrale Bestandteile
|
|
3.4.
Steuerung
|
|
4.
Sicherheitshinweise
4.1.
Signalwörter in diesem Handbuch
Signalwörter geben Auskunft über den Risikograd der beschriebenen Gefahrensituation.
In diesem Handbuch werden folgende Signalwörter verwendet:
Symbol
|
Bedeutung
|
WARNUNG
|
Dieses Symbol weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
|
VORSICHT
|
Dieses Symbol weist auf eine gefährliche Situation hin, die zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
|
HINWEIS
|
Dieses Symbol wird für Nutzungsarten verwendet, die nicht mit körperlichen Verletzungen verbunden sind.
|
4.2.
Symbole auf dem Produkt
Die Symbole geben Hinweise zum sicheren Umgang mit dem Produkt.
Die folgenden Symbole sind auf dem Produkt angebracht:
Symbol
|
Bedeutung
|
|
Verbrennungsgefahr. Bei Kontakt kann es zu Verbrennungen kommen. Berühre niemals die heiße Oberfläche.
|
|
Das Produkt ist mit der CE-Kennzeichnung versehen, um die Einhaltung aller relevanten europäischen Richtlinien nachzuweisen.
|
|
Das Produkt ist mit der UKCA-Kennzeichnung versehen, um die Einhaltung aller einschlägigen britischen Richtlinien nachzuweisen.
|
|
Die WEEE Richtlinie 2012/19/EU über Elektro und ElektronikAltgeräte verlangt, dass alte elektronische Haushaltsgeräte nicht über den normalen, unsortierten Hausmüll entsorgt werden.
|
|
Dieses Produkt hat die Schutzklasse II und verwendet zusätzlich zur Basisisolierung eine verstärkte Schutzisolierung.
|
|
Bitte lies dir die Anweisungen in diesem Dokument vollständig durch und achte darauf, dass du alles verstanden hast, bevor du das Produkt installierst oder benutzt.
|
4.3.
Sicherheitshinweise und Vorschriften
WARNUNG
Gefahr eines elektrischen Schlags:
Eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Verwende das Produkt nur gemäß der Beschreibung in diesem Dokument.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt Wartungsarbeiten durchführen. Erklären Sie Kindern im Voraus auf simple Weise die Verwendung des Produkts und beaufsichtigen Sie sie durchgehend.
Führe niemals Wartungsarbeiten durch, während das Produkt an die Stromquelle angeschlossen ist. Trenne das Produkt vor der Wartung und beim Reinigen des Produkts von der Stromquelle.
Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn das Stromkabel beschädigt ist. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, Mitarbeitern des Kundendiensts oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Tauche das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halte dich für die richtige Durchführung der Wartung an die Reinigungsanweisungen in diesem Handbuch.
Fasse das Produkt niemals mit nassen Händen an. Fasse das Produkt nur mit trockenen Händen an.
Verwenden Sie das Produkt niemals in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Swimmingpools.
Lassen Sie niemals Wasser in das Produkt tropfen. Wasser kann innere Teile beschädigen und die ordnungsgemäße Funktion des Produkts beeinträchtigen. Verwenden Sie das Produkt nicht mehr und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn Wasser in das Produkt getropft ist.
Brandgefahr:
Verwende das Gerät niemals in der unmittelbaren Umgebung einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens.
Verwende das Produkt niemals mit einem Programmiergerät, einer Zeitschaltuhr, einem separaten System zur Fernsteuerung oder einem anderen Gerät, von dem das Gerät automatisch eingeschaltet wird.
Verwende das Produkt niemals auf weichen Oberflächen. Weiche Oberflächen können die Öffnungen blockieren. Verwende das Produkt immer auf einer ebenen und trockenen Oberfläche.
Decke das Produkt niemals ab. Gegenstände können die Öffnungen blockieren. Halte den Bereich um das Produkt herum frei von Gegenständen.
Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Materialien oder Oberflächen. Das Produkt kann während des Betriebs heiß werden. Halten Sie einen Mindestabstand von 1 Meter zwischen dem Produkt und brennbaren Materialien oder Oberflächen ein.
Stellen Sie das Produkt niemals unmittelbar unter einer Steckdose auf. Das Produkt kann während des Betriebs heiß werden. Halten Sie den Bereich oberhalb des Produkts immer frei von Gegenständen und Steckdosen.
Lasse das Produkt oder das Netzkabel niemals verstauben. Staube das Gerät und das Netzkabel regelmäßig ab.
Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist.
Explosionsgefahr:
Verwende das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren oder explosiven Stoffen oder Treibstoffen. Entflammbare oder explosive Stoffe oder Treibstoffe können eine Explosion verursachen. Verwende das Produkt nur in einem sauberen und gut belüfteten Bereich.
Erstickungsgefahr:
Lasse Kinder niemals mit dem Verpackungsmaterial spielen. Bewahre das Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
VORSICHT
Risiko auf Sauerstoffmangel:
Verwenden Sie das Produkt nicht in kleinen Räumen, wenn sich darin Personen aufhalten, die den Raum nicht eigenständig verlassen können, es sei denn, sie werden dauerhaft beaufsichtigt. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich in gut belüfteten Bereichen.
Verbrennungsgefahr:
Berühre niemals heiße Oberflächen. Das Produkt kann während des Betriebs heiß werden. Lasse das Produkt immer erst abkühlen, bevor du es anfasst.
Lasse Kinder niemals unbeaufsichtigt, während das Produkt verwendet wird, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Beaufsichtige Kinder jederzeit, während das Produkt verwendet wird.
Sturzgefahr:
Lass das Netzkabel niemals über eine Tisch- oder Thekenkante hängen. Jemand könnte über das Kabel stolpern oder versehentlich am Kabel ziehen. Verlege das Netzkabel immer auf einer stabile und ebene Fläche.
HINWEIS
Gefahr eines Kurzschlusses:
Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn es heruntergefallen, mit Wasser in Berührung gekommen oder defekt ist bzw. wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Bringen Sie das Gerät zwecks Überprüfung, Reparatur oder Anpassung zur nächsten autorisierten Servicestelle.
Verwende niemals ein Verlängerungskabel. Verwende das Produkt nur direkt an einer Steckdose.
Verwenden Sie niemals Steckdosen, die nicht mit der Netzspannung des Produkts übereinstimmen. Überprüfen Sie vor der Verwendung des Produkts die Spannung auf dem Typenschild des Geräts. Schließen Sie das Produkt nur an Steckdosen an, welche für die Spannung des Produkts geeignet sind. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Ihre Anschlüsse den Anforderungen entsprechen, wenden Sie sich an einen Elektriker oder Ihren Stromversorger.
Schließe niemals ein anderes Gerät mit hoher Leistungsaufnahme an dieselbe Gruppe an. Schränke die Verwendung von Produkten mit hohem Stromverbrauch ein, die an dieselbe Gruppe angeschlossen sind.
Verwende das Produkt niemals in einer feuchten Umgebung. Verwende das Produkt immer in einer sauberen und trockenen Umgebung.
Öffnen Sie niemals selbst das Produkt zur Wartung. Dieses Produkt darf nur von einem autorisierten Techniker zur Wartung geöffnet werden.
Lasse das Produkt nicht fallen und vermeide Stöße. Übermäßige Vibrationen können zu lockeren Kontakten führen und die ordnungsgemäße Funktion des Produkts beeinträchtigen. Verwende das Produkt nicht mehr, wenn es heruntergefallen ist.
Gefahr der Beschädigung des Produkts:
Verwenden Sie das Produkt niemals in gewerblichen, industriellen oder Außenbereichen. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich in Innenräumen.
Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von Wärmequellen. Halten Sie das Produkt von Wärmequellen fern.
Verwende das Produkt niemals bei direkter Sonneneinstrahlung. Direkte Sonneneinstrahlung kann das Gehäuse des Produkts beschädigen.
Ziehe niemals am Netzkabel, um es aus der Steckdose zu entfernen. Greife immer nach dem Stecker und ziehe daran.
Verwende zur Reinigung des Produkts niemals Lösungs- oder Scheuermittel. Die Verwendung der falscher Reinigungsmittel kann das Produktgehäuse beschädigen. Verwende immer die richtige Reinigungsmethode, die in dieser Bedienungsanleitung genannt ist.
Bei der falschen Lagerung können das Produkt oder der Stromkreis des Produkts beschädigt werden. Lagere das Produkt immer in der Originalverpackung und bewahre es an einem sauberen, trockenen Ort auf.
5.
Installation
5.1.
Installation des Produktes
|
1.
Wählen Sie einen geeigneten Ort für das Produkt unter Berücksichtigung aller in diesem Handbuch genannten Warnhinweise.
2.
Stellen Sie das Produkt auf eine flache, stabile, hitze- und feuchtigkeitsbeständige Oberfläche und halten Sie mindestens 50 cm Abstand rund um das Produkt.
3.
Stecke den Stecker 7 in eine Steckdose.
Das Power-Symbol leuchtet mit halber Helligkeit auf. Das Produkt befindet sich nun im Standby-Modus.
6.
Verwendung
Alle Lichter auf dem Display 3 dimmen auf die Hälfte der Helligkeit, wenn die Tasten 10 Sekunden lang nicht gedrückt werden.
Das Produkt gibt jedes Mal einen Signalton aus, wenn eine Taste gedrückt wird.
6.1.
Das Produkt verwenden
|
1.
Drücke die Taste Ein/Aus e , um das Produkt einzuschalten.
Der Ventilator 6 beginnt, sich zu drehen. Das Heizelement 2 schaltet sich ein. Das Power-Symbol leuchtet mit voller Helligkeit auf.
Das Produkt nimmt den Betrieb mit den gewählten Einstellungen aus der vorherigen Verwendung wieder auf.
Wenn das Produkt zum ersten Mal verwendet wird, startet das Produkt auf Heizleistungsstufe III und Thermostatstufe II. Der Kühlmodus und die horizontale Schwingung sind inaktiv.
2.
Drücke die Taste Ein/Aus e , um das Produkt auszuschalten.
Das Gerät gibt einen doppelten Signalton ab. Das Power-Symbol beginnt, mit voller Helligkeit zu blinken.
Der Lüfter 6 dreht sich nach dem Ausschalten des Produkts etwa 30 Sekunden lang weiter, um das Heizelement 2 zu kühlen.
Danach schaltet das Produkt in den Standby-Modus um. Das Power-Symbol wird auf die halbe Helligkeit gedimmt.
6.2.
Die Heizleistung einstellen
|
Durch Drücken der Taste 8 werden die verschiedenen Heizstufen durchlaufen.
Heizstufe
|
Beschreibung
|
|
Geringe Heizleistung (700 Watt)
|
|
Standard-Heizleistung (1050 Watt)
|
|
Hohe Heizleistung (1500 Watt)
|
6.3.
Das Thermostat einstellen
|
1.
Drücken Sie die Thermostat-Taste r , um die Thermostatstufen zu durchlaufen.
Thermostatstufe
|
Beschreibung
|
|
Kontinuierliche Heizleistung
|
|
ECO-Temperatur Schlafzimmer
|
|
ECO-Temperatur Wohnzimmer
|
|
Hohe Temperatur
|
|
Maximale Temperatur
|
Wenn die Umgebungstemperatur den Thermostatschwellenwert überschreitet, stoppen das Heizelement, der Lüfter und die horizontale Schwingung. Das Produkt bleibt aktiv, überwacht weiterhin die Umgebungstemperatur und nimmt den Betrieb automatisch wieder auf, sobald die Temperatur unter dem eingestellten Schwellenwert liegt.
Die Heizanzeige i leuchtet, wenn das Produkt aktiv erwärmt wird. Wenn der Thermostat aktiviert ist, ist die Heizanzeige i ausgeschaltet, wenn die Umgebungstemperatur über dem Thermostatschwellenwert liegt.
6.4.
Den Kühlmodus aktivieren
|
1.
Drücken Sie die Kühltaste w , um den Kühlmodus zu aktivieren.
Die Kühlanzeige q leuchtet. Der Lüfter bläst mit maximaler Geschwindigkeit. Das Heizelement ist inaktiv. Die Heizpegel- und Thermostatpegelanzeigen 9 t schalten sich aus.
2.
Drücken Sie die Kühltaste w , um den Kühlmodus zu aktivieren.
Die Kühlanzeige q schaltet sich aus. Das Heizelement ist aktiv. Die Heizpegel- und Thermostatpegelanzeigen 9 t leuchten auf.
6.5.
Die horizontale Rotation aktivieren
|
1.
Drücken Sie die Oszillationstaste u , um die horizontale Oszillation zu starten.
Die horizontale Schwingungsanzeige u leuchtet auf. Das Produkt beginnt sich von einer Seite zur anderen zu drehen.
2.
Drücken Sie die Oszillationstaste u , um die horizontale Oszillation zu starten.
Die horizontale Schwingungsanzeige y schaltet sich aus. Das Produkt hört auf, sich von einer Seite zur anderen zu drehen.
6.6.
Umfallschutz
Das Produkt ist mit einem Umfallschutz ausgestattet, der das Produkt automatisch abschaltet, wenn es umfällt. Das Power-Symbol beginnt, mit voller Helligkeit zu blinken, und das Produkt schaltet in den Standby-Modus um.
Wenn der Umfallschutz aktiviert wurde, muss das Produkt zurückgesetzt werden:
1.
Stellen Sie das Produkt in aufrechter Position auf eine flache, stabile, hitze- und feuchtigkeitsbeständige Oberfläche, und halten Sie mindestens 50 cm Abstand rund um das Produkt.
2.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste e , um den Sicherheitsmodus zu verlassen.
Das Gerät kehrt in den Standby-Modus zurück.
3.
Drücke die Taste Ein/Aus e , um das Produkt einzuschalten.
6.7.
Überhitzungsschutz
Das Produkt ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Produkt automatisch ausschaltet, wenn die Umgebungslufttemperatur höher als 40 °C ist. Das Produkt schaltet sich wieder ein, wenn die Umgebungstemperatur unter 30 °C liegt.
7.
Wartung und Pflege
7.1.
Reinigung
WARNUNG
Gefahr eines elektrischen Schlags:
Tauche das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halte dich für die richtige Durchführung der Wartung an die Reinigungsanweisungen in diesem Handbuch.
VORSICHT
Gefahr der Beschädigung des Produkts:
Verwende zur Reinigung des Produkts niemals Lösungs- oder Scheuermittel. Die Verwendung der falscher Reinigungsmittel kann das Produktgehäuse beschädigen. Verwende immer die richtige Reinigungsmethode, die in dieser Bedienungsanleitung genannt ist.
Reinige das Produkt jede Woche.
|
|
1.
Nehmen Sie die Abdeckung des Lufteinlasses 5 vom Gerät ab.
2.
Reinigen Sie den Lufteinlass 4 und den Luftauslass 1 mit einem Staubsauger.
3.
Reinige die Außenseite des Produkts mit einem weichen, leicht feuchten Tuch.
4.
Trockne die Außenseite des Produkts mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
7.2.
Lagerung
Wenn das Produkt mehrere Monate lang nicht verwendet wird, reinige bitte alle Komponenten.
Lagere das Produkt in der Originalverpackung und bewahre es an einem sauberen, trockenen Ort auf.
7.3.
Ersatzteile
WARNUNG
Gefahr eines elektrischen Schlags:
Führe niemals Wartungsarbeiten durch, während das Produkt an die Stromquelle angeschlossen ist. Trenne das Produkt vor der Wartung und beim Reinigen des Produkts von der Stromquelle.
VORSICHT
Gefahr eines Kurzschlusses:
Öffnen Sie niemals selbst das Produkt zur Wartung. Dieses Produkt darf nur von einem autorisierten Techniker zur Wartung geöffnet werden.
Ersatzteile und Zubehör sind beim Händler oder über den örtlichen Großhändler erhältlich.
8.
FAQ
Problem
|
Mögliche Ursache
|
Mögliche Lösung
|
Das Produkt lässt sich nicht einschalten.
|
Der Umkippschutz ist aktiviert.
|
Stellen Sie das Produkt in aufrechter Position auf eine flache, stabile, hitze- und feuchtigkeitsbeständige Oberfläche, und halten Sie mindestens 50 cm Abstand rund um das Produkt.
Drücke die Taste Ein/Aus
|
Das Produkt ist ausgeschaltet, aber der Ventilator
|
Der Lüfter
|
Warten Sie, bis das Produkt sich abschaltet.
|
Das Produkt gibt einen starken Geruch ab.
|
Es befinden sich Herstellungsrückstände auf dem Produkt.
|
Bei der erstmaligen Verwendung des Produkts könnten Herstellungsrückstände verbrannt werden. Der Geruch ist vorübergehend und verschwindet von selbst.
|
Sollten die Probleme weiterhin bestehen, wende dich bitte an deinen Anbieter.
9.
Garantie
Duux-Produkte haben eine Garantie von 24 Monaten ab dem Zeitpunkt des Kaufs, vorausgesetzt, dass sie korrekt installiert und gewartet werden, wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt unsachgemäß bedient, gelagert oder anders als in diesem Handbuch beschrieben verwendet wurde. Dazu gehören das Öffnen des Geräts und Wasserschäden.
Die Inanspruchnahme der Garantie muss immer über den Anbieter deines Duux-Produkts erfolgen. Produkte, bei denen innerhalb der Garantiezeit nach dem Kauf ein produktionsbedingter Mangel auftritt, werden von Duux beurteilt.
Wenn du einen Defekt feststellst, sieh bitte zunächst im Benutzerhandbuch und in den Online-FAQ auf www.duux.com nach.
10.
Entsorgung
Wenn das Produkt defekt ist, wende dich bitte an deinen Anbieter. Unter Umständen kann das Produkt noch repariert werden. Wenn du das Produkt dennoch entsorgen musst, beachte bitte die örtlichen Vorschriften.
Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, achte bitte auf ein verantwortungsvolles Recycling des Produkts, um die nachhaltige Wiederverwendung von Ressourcen zu fördern.
11.
Technische Angaben
|
Produktname
|
Duux Zone
|
|
Modellnummer
|
DXCH41/43/45/47
|
|
Maße (T × B × H)
|
120 × 155 × 237 mm
|
|
Gewicht
|
1,35 kg
|
|
Hauptsächlich verwendete Materialien
|
PC/ABS
|
|
Versorgungsleistung
|
220 - 240 VAC ; 50 Hz
|
|
Geräuschpegel
|
43 dB
|
|
IP-Klassifizierung
|
IP21
|
|
Geschwindigkeitsstufen
|
1
|
|
Heizeinstellungen
|
3
|
|
Heizelement
|
PTC-Keramik
|
|
Wärmeleistung
|
|
Nennwärmeleistung
|
700 W
|
|
Mindestwärmeleistung (Richtwert)
|
700 W
|
|
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung
|
1500 W
|
|
|
Hilfsstromverbrauch
|
|
Bei Nennwärmeleistung
|
N/A
|
|
Bei Mindestwärmeleistung
|
N/A
|
|
Im Bereitschaftszustand
|
0,5 W
|
|
|
Art der Regelung der Wärmezufuhr
|
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung
|
Art der Wärmeleistung/Raumtempera
|
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
|
Die wichtigsten Daten zum Produkt findest du auch auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Produkts.
Aussehen und Spezifikationen dieses Geräts können ohne Vorankündigung geändert werden.
1.
Prefacio
Gracias por haber escogido Duux.
En Duux creemos en la importancia de un ambiente cómodo y saludable.
Mejorar su bienestar diseñando productos atractivos, funcionales y eficaces es la pasión que nos mueve cada día.
Con nuestra gama de productos innovadores para el tratamiento del aire nuestro objetivo es ofrecerle la mejor calidad de aire interior posible.
Póngase cómodo con el minicalefactor cerámico Zone de Duux, el compañero perfecto para los fríos días de invierno.
Este calentador compacto tiene un diseño único con una capacidad máxima de 1.500 vatios, lo que lo hace mucho más potente de lo que cabría esperar.
Gracias al ventilador incorporado, el Zone acelera el proceso de calentamiento en cualquier habitación de hasta 25 m3.
|
2.
Acerca de este manual
Asegúrese de haber leído y comprendido en su totalidad las instrucciones que figuran en este documento antes de instalar o utilizar el aparato. Conserve este documento para futuras consultas.
2.1.
Idioma
Este manual está escrito originalmente en inglés. Todos los demás idiomas son traducciones del manual original en inglés.
3.
Descripción general del producto
3.1.
Uso previsto
Este aparato está diseñado para calentar habitaciones pequeñas de hasta 25 m³.
Este aparato está destinado para su uso únicamente en interiores.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Este producto no es adecuado para su uso en el entorno inmediato de una bañera, ducha, piscina u otros depósitos de agua.
Este aparato está concebido únicamente para un uso doméstico normal. No use este producto en entornos comerciales o industriales.
Este producto no es adecuado para calefacción primaria.
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los ajustes en el aparato pueden afectar a la seguridad, la garantía y el correcto funcionamiento.
Elija una ubicación adecuada para el producto, teniendo en cuenta todas las advertencias mencionadas en este manual.
3.2.
Descripción del producto
El calefactor Zone es un aparato que le permite controlar la temperatura ambiente.
El aparato tiene diferentes funciones de calefacción para adaptarse a sus necesidades en diferentes situaciones.
Este aparato puede colocarse en el suelo o sobre una mesa, y puede controlarse mediante los botones en el aparato.
3.3.
Componentes principales
|
|
3.4.
Controles
|
|
4.
Instrucciones de seguridad
4.1.
Palabras de advertencia en este manual
Las palabras de advertencia proporcionan información sobre el nivel de riesgo de la situación peligrosa descrita.
En este manual se utilizan las siguientes palabras de advertencia:
Símbolo
|
Significado
|
ADVERTENCIA
|
Este símbolo indica una situación de peligro que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
|
ATENCIÓN
|
Este símbolo indica una situación de peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
|
AVISO
|
Este símbolo se utiliza para tratar las prácticas no relacionadas con las lesiones físicas.
|
4.2.
Símbolos del producto
Los símbolos del producto proporcionan información sobre el aparato.
Encontrará los siguientes símbolos en el aparato:
Símbolo
|
Significado
|
|
Peligro de incendio. El contacto puede causar quemaduras. No toque la superficie caliente.
|
|
El aparato lleva el marcado CE para demostrar la conformidad con todas las directivas europeas correspondientes.
|
|
El producto cuenta con el marcado UKCA para demostrar la conformidad con todas las directivas correspondientes del Reino Unido
|
|
La directiva europea 2012/19/UE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) exige que los aparatos eléctricos domésticos no se eliminen en la recogida de residuos municipal normal sin clasificar.
|
|
Este producto pertenece a la clase de seguridad II y utiliza un aislamiento de protección reforzado, además del aislamiento básico
|
|
Asegúrese de haber leído y comprendido en su totalidad las instrucciones que figuran en este documento antes de instalar o utilizar el aparato.
|
4.3.
Advertencias y normas de seguridad
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica:
Un uso no intencionado puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Utilice el aparato únicamente como se describe en este documento.
No deje nunca que los niños realicen el mantenimiento sin supervisión. Dé a los niños instrucciones sencillas de antemano sobre cómo utilizar el aparato y vigílelos siempre.
No realice nunca ningún tipo de mantenimiento con el aparato conectado a la red eléctrica. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de realizar el mantenimiento y cuando lo limpie.
No utilice nunca el aparato si el cable eléctrico está dañado. Si el cable eléctrico está dañado, debe sustituirlo el fabricante, su agente de servicio técnico o personas de cualificación similar, para evitar peligros.
No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. Siga las instrucciones de limpieza de este manual para la correcta realización del mantenimiento.
No manipule nunca el aparato con las manos mojadas. Manipule el aparato solo con las manos secas.
Nunca use el producto en los alrededores inmediatos de un baño, una ducha o una piscina.
Nunca deje que el agua gotee en el producto. El agua puede dañar las partes internas e influir en el correcto funcionamiento del producto. Deje de usar el producto y retire el cable de alimentación de la toma de corriente si el agua ha goteado en el producto.
Riesgo de incendio:
No use nunca este aparato en el entorno inmediato de un baño, una ducha o una piscina.
No utilice nunca el aparato con un programador, un temporizador, un sistema de control remoto independiente o cualquier otro dispositivo que encienda el producto automáticamente.
No utilice nunca el aparato sobre superficies blandas. Las superficies blandas pueden bloquear las aberturas. Utilice siempre el aparato sobre una superficie plana y seca.
No cubra nunca el aparato. Los objetos pueden bloquear las aberturas. Mantenga el espacio alrededor del aparato libre de objetos.
No utilice nunca el aparato cerca de materiales o superficies inflamables. El aparato puede calentarse durante su uso. Mantenga el aparato a una distancia mínima de 1 metro de materiales o superficies inflamables.
No coloque nunca el aparato inmediatamente debajo de una toma de corriente. El aparato puede calentarse durante su uso. Mantenga siempre el área sobre el aparato libre de objetos y tomas de corriente.
No deje nunca que el aparato o el cable de alimentación se llenen de polvo. Limpie con frecuencia el polvo del aparato y el cable de alimentación.
No utilice nunca el aparato si presenta signos visibles de daños.
Riesgo de explosión:
No utilice nunca el aparato cerca de sustancias o combustibles inflamables o explosivos. Las sustancias o combustibles inflamables o explosivos pueden provocar una explosión. Utilice el producto únicamente en un lugar limpio y bien ventilado.
Riesgo de asfixia:
No deje nunca que los niños jueguen con el material de embalaje. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
ATENCIÓN
Riesgo de falta de oxígeno:
No use nunca este aparato en habitaciones pequeñas cuando estén ocupadas por personas que no sean capaces de salir de la habitación por sus propios medios, a menos que tengan una supervisión constante. Utilice el aparato únicamente en un lugar bien ventilado.
Riesgo de quemaduras:
No toque nunca las superficies calientes. El aparato puede calentarse durante su uso. Deje siempre que el aparato se enfríe antes de manipularlo.
No deje nunca a los niños solos con el aparato en funcionamiento para asegurarse de que no juegan con él. Supervise siempre a los niños cuando el aparato esté en uso.
Riesgo de caída:
Nunca deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de una mesa o mostrador. Alguien podría tropezar con el cable o tirar accidentalmente de él. Coloque siempre el cable de alimentación en una superficie estable y plana.
AVISO
Riesgo de cortocircuito:
No utilice nunca el aparato si se ha caído, ha entrado en contacto con el agua, está defectuoso o si el cable o el enchufe están dañados. Lleve el aparato al punto de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, lo reparen o lo ajusten.
No utilice nunca un cable alargador. Utilice el aparato únicamente con una fuente de alimentación directa.
No utilice nunca tomas de corriente que no coincidan con la tensión del aparato. Antes de utilizar el aparato, compruebe el voltaje que figura en la placa de características. Conecte el aparato solo a las tomas de corriente con el voltaje correspondiente. Si no tiene la seguridad de que sus conexiones cumplan con los requisitos, consulte a un electricista o a su proveedor de electricidad.
No conecte nunca al mismo grupo ningún otro aparato con alto consumo de energía. Limite el uso de aparatos de alto consumo conectados al mismo grupo.
No utilice nunca el aparato en un ambiente húmedo. Utilice siempre el aparato en un entorno limpio y seco.
No abra nunca el aparato usted mismo para su mantenimiento. Este aparato solo puede ser abierto para su mantenimiento por un técnico autorizado.
No deje caer nunca el aparato y evite los golpes. Las vibraciones excesivas pueden aflojar las conexiones e influir en el correcto funcionamiento del aparato. No siga utilizando el aparato si se ha caído.
Riesgo de dañar el aparato:
No utilice nunca el aparato en entornos comerciales, industriales o exteriores. Utilice el aparato solo en interiores.
No utilice nunca el aparato cerca de fuentes de calor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor.
No utilice nunca el aparato bajo la luz directa del sol. La luz solar directa puede dañar la carcasa del aparato.
No tire nunca del cable de alimentación para desconectarlo de la toma de corriente. Sujete siempre el enchufe y tire.
No utilice nunca disolventes o abrasivos para limpiar el aparato. El uso de productos de limpieza inadecuados puede dañar la carcasa del aparato. Utilice siempre el método de limpieza correcto especificado en este manual del usuario.
Un almacenamiento incorrecto puede dañar el aparato o su circuito eléctrico. Guarde siempre el aparato en su embalaje original y en un lugar limpio y seco.
5.
Instalación
5.1.
Instalación del producto
|
1.
Elija una ubicación adecuada para el producto, teniendo en cuenta todas las advertencias mencionadas en este manual.
2.
Coloque el aparato sobre una superficie estable, plana y resistente al calor y la humedad con un mínimo de 50 cm de espacio libre alrededor.
3.
Conecte el cable de alimentación 7 a una toma de corriente.
El icono de encendido se ilumina con la mitad de la luminosidad. El aparato está ahora en modo de espera.
6.
Uso
Todas las luces de la pantalla 3 se atenúan a la mitad del brillo cuando los botones no se pulsan durante 10 segundos.
El producto emite un pitido cada vez que se pulsa un botón.
6.1.
Uso del producto.
|
1.
Pulse el botón de encendido e para encender el aparato.
El ventilador 6 comienza a girar. El elemento calefactor 2 se enciende. El icono de encendido se ilumina a la luminosidad total.
El producto reanuda la configuración seleccionada en el uso anterior.
Cuando el producto se usa por primera vez, el producto comienza en el nivel de potencia de calentamiento III y el nivel de termostato II. El modo de enfriamiento y la oscilación horizontal están inactivos.
2.
Mantenga pulsado el botón de encendido e para apagar el aparato.
El aparato emite un pitido doble. El icono de encendido comienza a parpadear a la luminosidad total.
El ventilador 6 sigue girando durante aproximadamente 30 segundos después de apagar el producto para enfriar el elemento calefactor 2 .
A continuación, el aparato queda en modo de espera. El icono de encendido se atenúa a la mitad de la luminosidad.
6.2.
Ajustes de la emisión de calor
|
Pulse el botón de nivel de calefacción 8 para pasar por los diferentes niveles de calefacción.
Nivel de calefacción
|
Descripción
|
|
Baja potencia calorífica (700 vatios)
|
|
Potencia calorífica estándar (1050 vatios)
|
|
Alta potencia calorífica (1500 vatios)
|
6.3.
Ajuste del termostato
|
1.
Pulse el botón del termostato r para recorrer los niveles del termostato.
Nivel del termostato
|
Descripción
|
|
Potencia calorífica continua
|
|
Temperatura del dormitorio ECO
|
|
Temperatura del salón ECO
|
|
Temperatura alta
|
|
Temperatura máxima
|
Cuando la temperatura ambiente supera el umbral del termostato, el elemento calefactor, el ventilador y la oscilación horizontal se detienen. El producto permanece activo, continúa monitoreando la temperatura ambiente y reanuda automáticamente la operación una vez que la temperatura está por debajo del umbral establecido.
El indicador de calentamiento i se enciende cuando el producto se está calentando activamente. Cuando el termostato está activado, el indicador de calentamiento i se apaga cuando la temperatura ambiente está por encima del umbral del termostato.
6.4.
Activación del modo de refrigeración
|
1.
Pulse el botón de enfriamiento w para activar el modo de enfriamiento.
El indicador de enfriamiento q se ilumina. El ventilador sopla a la máxima velocidad. El elemento calefactor está inactivo. Los indicadores de nivel de calefacción y nivel de termostato 9 t se apagan.
2.
Pulse el botón de enfriamiento w para activar el modo de enfriamiento.
El indicador de enfriamiento q se apaga. El elemento calefactor está activo. Los indicadores de nivel de calefacción y nivel de termostato 9 t se iluminan.
6.5.
Activación de oscilación horizontal
|
1.
Pulse el botón de oscilación u para iniciar la oscilación horizontal.
El indicador de oscilación horizontal u se ilumina. El producto comienza a girar de lado a lado.
2.
Pulse el botón de oscilación u para iniciar la oscilación horizontal.
El indicador de oscilación horizontal y se apaga. El producto deja de girar de lado a lado.
6.6.
Protección antivuelco
El aparato está equipado con una protección antivuelco que desconecta automáticamente si el producto se vuelca. El icono de encendido comienza a parpadear con la luminosidad total y el aparato cambia al modo en espera.
Cuando la protección antivuelco está activada, es necesario restablecer el aparato:
1.
Vuelva a colocar el aparato en posición vertical sobre una superficie estable, plana y resistente al calor y la humedad con un mínimo de 50 cm de espacio libre alrededor.
2.
Pulse el botón de encendido e para salir del modo de seguridad.
El producto vuelve al modo de espera.
3.
Pulse el botón de encendido e para encender el aparato.
6.7.
Protección contra el sobrecalentamiento
El producto está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento que apaga automáticamente el producto cuando la temperatura del aire ambiente es superior a 40 °C. El producto vuelve a encenderse cuando la temperatura ambiente es inferior a 30 °C.
7.
Mantenimiento
7.1.
Limpieza
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica:
No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. Siga las instrucciones de limpieza de este manual para la correcta realización del mantenimiento.
ATENCIÓN
Riesgo de dañar el aparato:
No utilice nunca disolventes o abrasivos para limpiar el aparato. El uso de productos de limpieza inadecuados puede dañar la carcasa del aparato. Utilice siempre el método de limpieza correcto especificado en este manual del usuario.
Limpie el aparato semanalmente.
|
|
1.
Retire la tapa de entrada de aire 5 del aparato.
2.
Limpie la entrada 4 y la salida de aire 1 con un aspirador.
3.
Limpie el exterior del aparato con un paño suave y ligeramente húmedo.
4.
Seque el exterior del aparato con un paño suave y seco.
7.2.
Conservación
Cuando el aparato no se vaya a utilizar durante varios meses, limpie todos los componentes.
Conserve el aparato en el embalaje original y manténgalo en un lugar limpio y seco.
7.3.
Piezas de repuesto
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica:
No realice nunca ningún tipo de mantenimiento con el aparato conectado a la red eléctrica. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de realizar el mantenimiento y cuando lo limpie.
ATENCIÓN
Riesgo de cortocircuito:
No abra nunca el aparato usted mismo para su mantenimiento. Este aparato solo puede ser abierto para su mantenimiento por un técnico autorizado.
Puede solicitar piezas de repuesto y accesorios al punto de compra o a su distribuidor local.
8.
Preguntas frecuentes
Problema
|
Posible causa
|
Posible solución
|
El aparato no se enciende.
|
La protección antivuelco está activada.
|
Vuelva a colocar el aparato en posición vertical sobre una superficie estable, plana y resistente al calor y la humedad con un mínimo de 50 cm de espacio libre alrededor.
Pulse el botón de encendido
|
El aparato está apagado, pero el ventilador
|
El ventilador
|
Espere a que el aparato se apague.
|
El aparato desprende un fuerte olor.
|
Hay residuos de fabricación en el aparato.
|
Al utilizar el aparato por primera vez, pueden quemarse los residuos de fabricación. El olor es temporal y desaparecerá.
|
Si los problemas persisten, póngase en contacto con su proveedor.
9.
Garantía
Los productos Duux tienen una garantía de 24 meses a partir del momento de la compra, siempre que se instalen y mantengan correctamente como se indica en este manual de instrucciones. La garantía quedará anulada si el aparato se ha manejado, almacenado o utilizado incorrectamente o de manera distinta a la descrita en este manual. Esto incluye la apertura del dispositivo y los daños causados por agua.
Las reclamaciones en virtud de la garantía deben realizarse siempre a través del proveedor de su producto Duux. Los productos con un defecto causado por el proceso de producción y dentro del período de garantía después de la compra serán evaluados por Duux.
Si observa un defecto, consulte primero el manual de instrucciones y las preguntas frecuentes en línea en www.duux.com .
10.
Eliminación
Si el aparato es defectuoso, póngase en contacto con su proveedor. Puede que aún sea posible reparar el producto. Si aún así necesita desechar el producto, siga la normativa local.
Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana por la eliminación incontrolada de residuos, recicle el producto de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales.
11.
Especificaciones técnicas
|
Nombre del producto
|
Duux Zone
|
|
Número de modelo
|
DXCH41/43/45/47
|
|
Medidas (profundo × ancho × alto)
|
120 × 155 × 237 mm
|
|
Peso
|
1,35 kg
|
|
Principales materiales de fabricación
|
PC/ABS
|
|
Potencia de entrada
|
220 - 240 VCA; 50 Hz
|
|
Nivel de ruido
|
43 dB
|
|
Clasificación IP
|
IP21
|
|
Ajustes de velocidad
|
1
|
|
Ajustes de calefacción
|
3
|
|
Elemento calefactor
|
Cerámica PTC
|
|
Potencia calorífica
|
|
Potencia calorífica nominal
|
700 W
|
|
Potencia calorífica mínima (indicativa)
|
700 W
|
|
Potencia calorífica máxima continuada
|
1500 W
|
|
|
Consumo de electricidad auxiliar
|
|
A potencia calorífica nominal
|
N/A
|
|
A potencia calorífica mínima
|
N/A
|
|
En modo de espera
|
0,5 W
|
|
|
Tipo de aportación de calor
|
potencia calorífica asistida por ventiladores
|
Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior
|
con control electrónico de temperatura interior
|
Los datos más importantes del producto también se encuentran en la placa de características. La placa de características se encuentra en la parte inferior del aparato.
El aspecto y las especificaciones del dispositivo pueden cambiar sin previo aviso.
1.
Préface
Merci d’avoir choisi Duux.
Chez Duux, nous sommes convaincus de l’importance d’un environnement de vie confortable et sain.
La passion qui nous anime jour après jour est d’améliorer votre bien-être en concevant des produits attrayants, fonctionnels et efficaces.
Grâce à notre gamme d’appareils de traitement de l’air innovants, nous visons à vous fournir la meilleure qualité d’air intérieur possible.
Cocoonez avec le mini-chauffage céramique Duux Zone, votre compagnon parfait pour les journées hivernales.
Cet appareil de chauffage compact a une conception unique avec une capacité maximale de 1 500 watts, ce qui le rend beaucoup plus puissant que prévu.
Grâce au ventilateur intégré, Zone accélère le processus de chauffage dans une pièce jusqu’à 25 m3.
|
2.
À propos de ce manuel
Assurez-vous d’avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d’installer ou d’utiliser le produit. Conservez ce document pour toute référence ultérieure.
2.1.
Langue
Ce manuel est rédigé à l’origine en anglais. Toutes les autres langues sont des traductions du manuel original anglais.
3.
Aperçu du produit
3.1.
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à chauffer de petites pièces jusqu’à 25 m³.
Ce produit est destiné à un usage intérieur uniquement.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les environs immédiats d'un bain, d'une douche, d'une piscine ou d'autres réservoirs d'eau.
Ce produit est destiné à un usage domestique normal uniquement. N’utilisez pas ce produit dans des environnements commerciaux ou industriels.
Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal.
Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu une surveillance ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Tout réglage du produit peut affecter la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Choisissez un emplacement approprié pour le produit, en tenant compte de tous les avertissements mentionnés dans ce manuel.
3.2.
Description du produit
Zone est un chauffage qui vous permet de contrôler la température ambiante de la pièce.
Le produit dispose de différentes fonctions de chauffage pour répondre à vos besoins dans de nombreuses situations.
Il peut être placé sur le sol ou sur une table et peut être contrôlé à l’aide des boutons du produit.
3.3.
Parties principales
|
|
3.4.
Commandes
|
|
4.
Consignes de sécurité
4.1.
Mentions d’avertissement dans ce manuel
Les mentions d’avertissement fournissent des informations sur le niveau de risque de la situation dangereuse décrite.
Les mentions d’avertissement suivantes sont utilisées dans ce manuel :
Symbole
|
Signification
|
AVERTISSEMENT
|
Ce symbole indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
|
ATTENTION
|
Ce symbole indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
|
AVIS
|
Ce symbole est utilisé pour désigner des pratiques non liées à des blessures physiques.
|
4.2.
Symboles sur le produit
Les symboles sur le produit fournissent des informations sur le produit.
Les symboles suivants peuvent être trouvés sur le produit :
Symbole
|
Signification
|
|
Risque de brûlure. Tout contact peut provoquer des brûlures. Ne touchez jamais la surface chaude.
|
|
Le produit porte le marquage CE pour démontrer sa conformité à toutes les directives européennes pertinentes.
|
|
Le produit porte le marquage UKCA pour démontrer sa conformité à toutes les directives britanniques pertinentes.
|
|
La directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) exige que les appareils ménagers électriques usagés ne soient pas jetés avec les déchets ménagers ordinaires non triés.
|
|
Ce produit répond aux exigences de la classe de sécurité II et utilise une isolation protectrice renforcée en plus de l’isolation de base
|
|
Assurez-vous d’avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d’installer ou d’utiliser le produit.
|
4.3.
Avertissements de sécurité et réglementations
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Une utilisation non prévue peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Utilisez le produit uniquement de la manière décrite dans ce document.
Ne laissez jamais les enfants effectuer la maintenance sans surveillance. Donnez aux enfants des instructions simples sur la façon d’utiliser le produit au préalable et surveillez-les toujours.
N’effectuez jamais de maintenance lorsque le produit est connecté à la source d’alimentation. Débranchez le produit de la source d’alimentation avant toute intervention et lors du nettoyage du produit.
N’utilisez jamais le produit si le cordon d’alimentation est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire pour éviter tout risque.
Ne plongez jamais le produit dans l’eau ou dans d’autres liquides. Suivez les instructions de nettoyage de ce manuel pour une exécution correcte de la maintenance.
Ne manipulez jamais le produit avec les mains mouillées. Ne manipulez le produit qu’avec les mains sèches.
N'utilisez jamais le produit dans l'environnement immédiat d'un bain, d'une douche ou d'une piscine.
Ne laissez jamais l'eau s'égoutter dans le produit. L'eau peut endommager les pièces internes et influencer le bon fonctionnement du produit. Arrêtez d'utiliser le produit et retirez le cordon d'alimentation de la prise de courant si de l'eau a coulé dans le produit.
Risque d’incendie :
N’utilisez jamais cet appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
N’utilisez jamais le produit avec un programmateur, une minuterie, un système de télécommande séparé ou tout autre dispositif qui met le produit en marche automatiquement.
N’utilisez jamais le produit sur des surfaces souples. Les surfaces souples peuvent bloquer les ouvertures. Utilisez toujours le produit sur une surface plane et sèche.
Ne jamais couvrir le produit. Des objets peuvent bloquer les ouvertures. Maintenez l’espace autour du produit libre de tout objet.
N’utilisez jamais le produit à proximité des matériaux ou de surfaces inflammables. Le produit peut devenir chaud pendant l’utilisation. Maintenez le produit à une distance minimale de 1 mètre des matériaux ou surfaces inflammables.
Ne placez jamais le produit juste en dessous d’une prise de courant. Le produit peut devenir chaud pendant l’utilisation. La zone située au-dessus du produit doit toujours être exempte d’objets et de prises de courant.
Ne laissez jamais le produit ou le cordon d’alimentation prendre la poussière. Nettoyez régulièrement la poussière sur le produit et le cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais le produit s’il présente des signes visibles d’endommagement.
Risque d’explosion :
N’utilisez jamais le produit à proximité des substances ou combustibles inflammables ou explosifs. Les substances ou carburants inflammables ou explosifs peuvent provoquer une explosion. N’utilisez le produit que dans un endroit propre et bien ventilé.
Risque d’étouffement :
Ne laissez jamais les enfants jouer avec les matériaux d’emballage. Conservez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
ATTENTION
Risque de manque d’oxygène :
Sauf si vous êtes supervisé par quelqu’un en permanence, n’utilisez pas le produit dans une petite pièce occupée par des personnes qui ne peuvent pas quitter la pièce par leurs propres moyens. Utilisez toujours le produit dans un endroit bien ventilé.
Risque de brûlure :
Ne touchez jamais les surfaces chaudes. Le produit peut devenir chaud pendant l’utilisation. Laissez toujours refroidir le produit avant de le manipuler.
Ne laissez jamais les enfants seuls sans surveillance avec le produit en cours d’utilisation pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. Surveillez toujours les enfants lorsque le produit est utilisé.
Risque de chute :
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir. Quelqu’un pourrait trébucher sur le cordon ou tirer accidentellement sur le cordon. Placez toujours le cordon d’alimentation sur une surface stable et plate.
AVIS
Risque de court-circuit :
N’utilisez jamais le produit s’il est tombé, a été en contact avec de l’eau, est défectueux ou si le cordon ou la fiche sont endommagés. Retournez votre appareil au point de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
N’utilisez jamais de rallonge électrique. N’utilisez le produit que sur une source d’alimentation directe.
N’utilisez jamais de prises de courant qui ne correspondent pas à la tension d’alimentation du produit. Avant d’utiliser le produit, vérifiez la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ne branchez le produit que sur des prises correspondant à la tension du produit. Si vous ne savez pas si vos connexions répondent aux exigences, consultez un électricien ou votre fournisseur d’électricité.
Ne connectez jamais d’autres appareils à forte consommation électrique au même groupe. Limitez l’utilisation de produits à forte consommation électrique connectés au même groupe.
N’utilisez jamais le produit dans un environnement humide. Utilisez toujours le produit dans un environnement propre et sec.
N’ouvrez jamais le produit vous-même pour la maintenance. Ce produit ne peut être ouvert pour la maintenance que par un technicien agréé.
Ne laissez jamais tomber le produit et évitez de le heurter. Des vibrations excessives peuvent entraîner le desserrage des raccords et nuire au bon fonctionnement du produit. Arrêtez d’utiliser le produit s’il est tombé.
Risque d’endommager le produit :
N’utilisez jamais le produit dans des environnements commerciaux, industriels ou extérieurs. Utilisez toujours le produit pour un usage intérieur uniquement.
N’utilisez jamais le produit à proximité des sources de chaleur. Gardez le produit à l’écart des sources de chaleur.
N’utilisez jamais le produit en plein soleil. La lumière directe du soleil peut endommager le boîtier du produit.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. Saisissez toujours la fiche et tirez.
N’utilisez jamais de solvants ou d’abrasifs pour nettoyer le produit. L’utilisation de produits de nettoyage inappropriés peut endommager le boîtier du produit. Utilisez toujours la méthode de nettoyage correcte spécifiée dans ce manuel d’utilisation.
Un stockage incorrect peut endommager le produit ou le circuit électrique du produit. Conservez toujours le produit dans son emballage d’origine et gardez-le dans un endroit propre et sec.
5.
Installation de l’appareil
5.1.
Installer le produit
|
1.
Choisissez un emplacement approprié pour le produit, en tenant compte de tous les avertissements mentionnés dans ce manuel.
2.
Placez le produit sur une surface stable, plane, résistante à la chaleur et à l’humidité en gardant au moins 50 cm d’espace libre autour du produit.
3.
Connectez le cordon d’alimentation 7 à une prise de courant.
L’icône d’alimentation s’allume à la moitié de la luminosité. Le produit est maintenant en mode veille.
6.
Utilisation
Toutes les lumières de l'écran 3 s'éteignent à la moitié de la luminosité lorsque les boutons ne sont pas enfoncés pendant 10 secondes.
Le produit émet un bip chaque fois qu'un bouton est enfoncé.
6.1.
Utilisation du produit
|
1.
Appuyez sur le bouton d’alimentation e pour allumer le produit.
Le ventilateur 6 commence à tourner. L’élément chauffant 2 s’allume. L’icône d’alimentation s’allume à pleine luminosité.
Le produit reprend les paramètres sélectionnés lors de l’utilisation précédente.
Lorsque le produit est utilisé pour la première fois, le produit démarre au niveau de puissance de chauffage III et au niveau de thermostat II. Le mode de refroidissement et l'oscillation horizontale sont inactifs.
2.
Appuyez sur le bouton d’alimentation e pour éteindre le produit.
Le produit émet deux bips sonores. L’icône d’alimentation commence à clignoter à pleine luminosité.
Le ventilateur 6 continue de tourner pendant environ 30 secondes après avoir éteint le produit pour refroidir l'élément chauffant 2 .
Ensuite, le produit passe en mode veille. L’icône d’alimentation s’assombrit à la moitié de la luminosité.
6.2.
Réglage de la puissance thermique
|
Appuyez sur le bouton de niveau de chauffage 8 pour faire défiler les différents niveaux de chauffage.
Niveau de chauffage
|
Description
|
|
Faible puissance thermique (700 watts)
|
|
Puissance thermique standard (1050 watts)
|
|
Puissance thermique élevée (1500 watts)
|
6.3.
Réglage du thermostat
|
1.
Appuyez sur le bouton du thermostat r pour parcourir les niveaux du thermostat.
Niveau du thermostat
|
Description
|
|
Production thermique continue
|
|
Température de la chambre ECO
|
|
Température de la salle de séjour ECO
|
|
Température élevée
|
|
Température maximale
|
Lorsque la température ambiante dépasse le seuil du thermostat, l'élément chauffant, le ventilateur et l'oscillation horizontale s'arrêtent. Le produit reste actif, continue à surveiller la température ambiante et reprend automatiquement le fonctionnement une fois que la température est inférieure au seuil défini.
L'indicateur de chauffage i s'allume lorsque le produit chauffe activement. Lorsque le thermostat est activé, l'indicateur de chauffage i est éteint lorsque la température ambiante est supérieure au seuil du thermostat.
6.4.
Activation du mode refroidissement
|
1.
Appuyez sur le bouton de refroidissement w pour activer le mode de refroidissement.
Le témoin de refroidissement q s'allume. Le ventilateur souffle à la vitesse maximale. L'élément chauffant est inactif. Les indicateurs de niveau de chauffage et de niveau du thermostat 9 t s'éteignent.
2.
Appuyez sur le bouton de refroidissement w pour activer le mode de refroidissement.
L'indicateur de refroidissement q s'éteint. L'élément chauffant est actif. Les indicateurs de niveau de chauffage et de niveau du thermostat 9 t s'allument.
6.5.
Activation du mode d'oscillation horizontale
|
1.
Appuyez sur le bouton d'oscillation u pour démarrer l'oscillation horizontale.
L'indicateur d'oscillation horizontale u s'allume. Le produit commence à tourner d'un côté à l'autre.
2.
Appuyez sur le bouton d'oscillation u pour démarrer l'oscillation horizontale.
L'indicateur d'oscillation horizontale y s'éteint. Le produit cesse de tourner d'un côté à l'autre.
6.6.
Protection contre le basculement
Le produit est équipé d’une protection anti-basculement qui éteint automatiquement le produit lorsqu’il bascule. L’icône d’alimentation commence à clignoter à pleine luminosité et le produit passe en mode veille.
Lorsque la protection anti-basculement est activée, le produit doit être réinitialisé :
1.
Remettez le produit en position verticale sur une surface stable, plane, résistante à la chaleur et à l’humidité en gardant au moins 50 cm d’espace libre autour du produit.
2.
Appuyez sur le bouton d'alimentation e pour quitter le mode de sécurité.
Le produit revient en mode veille.
3.
Appuyez sur le bouton d’alimentation e pour allumer le produit.
6.7.
Protection contre la surchauffe
Le produit est équipé d'une protection contre la surchauffe qui éteint automatiquement le produit lorsque la température de l'air ambiant est supérieure à 40 °C. Le produit se rallume lorsque la température ambiante est inférieure à 30 °C.
7.
Maintenance
7.1.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Ne plongez jamais le produit dans l’eau ou dans d’autres liquides. Suivez les instructions de nettoyage de ce manuel pour une exécution correcte de la maintenance.
ATTENTION
Risque d’endommager le produit :
N’utilisez jamais de solvants ou d’abrasifs pour nettoyer le produit. L’utilisation de produits de nettoyage inappropriés peut endommager le boîtier du produit. Utilisez toujours la méthode de nettoyage correcte spécifiée dans ce manuel d’utilisation.
Nettoyez le produit chaque semaine.
|
|
1.
Retirez le couvercle de l'entrée d'air 5 du produit.
2.
Nettoyez l’entrée d’air 4 et la sortie d’air 1 avec un aspirateur.
3.
Nettoyez l’extérieur du produit avec un chiffon doux et légèrement humide.
4.
Séchez l’extérieur du produit avec un chiffon doux et sec.
7.2.
Stockage
Lorsque le produit n’est pas utilisé pendant plusieurs mois, veuillez nettoyer tous les composants.
Stockez le produit dans son emballage d’origine et conservez-le dans un endroit propre et sec.
7.3.
Pièces de rechange
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
N’effectuez jamais de maintenance lorsque le produit est connecté à la source d’alimentation. Débranchez le produit de la source d’alimentation avant toute intervention et lors du nettoyage du produit.
ATTENTION
Risque de court-circuit :
N’ouvrez jamais le produit vous-même pour la maintenance. Ce produit ne peut être ouvert pour la maintenance que par un technicien agréé.
Les pièces de rechange et les accessoires peuvent être commandés au point de vente ou chez un distributeur local.
8.
FAQ
Problème
|
Cause possible
|
Solution possible
|
Le produit ne s’allume pas.
|
La protection anti-basculement est activée.
|
Remettez le produit en position verticale sur une surface stable, plane, résistante à la chaleur et à l’humidité en gardant au moins 50 cm d’espace libre autour du produit.
Appuyez sur le bouton d’alimentation
|
Le produit est éteint, mais le ventilateur
|
Le ventilateur
|
Attendez que le produit s’éteigne.
|
Le produit émet une odeur forte.
|
Le produit présente des résidus de fabrication.
|
Lors de la première utilisation du produit, des résidus de fabrication peuvent être brûlés. L’odeur est temporaire et disparaîtra.
|
Si les problèmes persistent, veuillez contacter votre fournisseur.
9.
Garantie
Les produits Duux bénéficient d’une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat, à condition qu’ils soient installés et entretenus correctement, comme indiqué dans ce manuel d’utilisation. La garantie sera annulée si le produit a été utilisé, stocké ou utilisé de manière incorrecte, en dehors de ce qui est décrit dans ce manuel. Cela inclut l’ouverture de l’appareil et les dommages causés par l’eau.
Les réclamations au titre de la garantie doivent toujours être faites auprès du fournisseur de votre produit Duux. Les produits présentant un défaut causé par le processus de production et pendant la période de garantie après l’achat seront évalués par Duux.
Si vous constatez un défaut, veuillez d’abord consulter le manuel d’utilisation et la FAQ en ligne sur www.duux.com .
10.
Élimination
Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre fournisseur. Il est peut-être encore possible de réparer le produit. Si vous devez quand même mettre le produit au rebut, veuillez suivre les réglementations locales.
Pour éviter tout dommage éventuel à l’environnement ou à la santé humaine dû à l’élimination incontrôlée des déchets, recyclez le produit de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles.
11.
Caractéristiques techniques
|
Nom du produit
|
Duux Zone
|
|
Numéro de modèle
|
DXCH41/43/45/47
|
|
Dimensions (p × l × h)
|
120 × 155 × 237 mm
|
|
Poids
|
1,35 kg
|
|
Matériaux principaux
|
PC/ABS
|
|
Alimentation électrique
|
220 – 240 VAC ; 50 Hz
|
|
Niveau sonore
|
43 dB
|
|
Classification IP
|
IP21
|
|
Réglages de vitesse
|
1
|
|
Réglages de chauffage
|
3
|
|
Élément chauffant
|
Céramique PTC
|
|
Puissance thermique
|
|
Puissance thermique nominale
|
700 W
|
|
Puissance thermique minimale (indicative)
|
700 W
|
|
Puissance thermique maximale continue
|
1500 W
|
|
|
Consommation électrique auxiliaire
|
|
À la puissance thermique nominale
|
N/A
|
|
À la puissance thermique minimale
|
N/A
|
|
En mode veille
|
0,5 W
|
|
|
Type d'apport de chaleur
|
puissance thermique régulable par ventilateur
|
Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce
|
contrôle électronique de la température de la pièce
|
Les données les plus importantes du produit se trouvent également sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est située sous le produit.
L’apparence et les spécifications de l’appareil peuvent être modifiées sans préavis.